© Original edition 2018 Tessloff Verlag, Nuremberg, Germany – www.tessloff.com
© Bernd Flessner: Author
© Peter Schilling: Idea provider for the works; Singer/songwriter [such as of the famous song «Major Tom (völlig losgelöst)» / «Major Tom (coming home)»] Licence: MajorTon Entertainment AG
© Stefan Lohr: Illustrator
© Ширшикова А. А., перевод, 2020
© ООО «Издательство АСТ», 2020
Маленький майор Том живёт вместе со своим отцом, майором Томом-старшим, на космической станции «Первый космический лагерь». Мама Тома-младшего также работает в космическом агентстве, но не на орбитальной станции.
Компанию Тому составляет лучшая подруга Стелла. Её родители работают в наземной службе управления. Верная спутница Тома и Стеллы – кошка-робот Плутошка. Вместе они исследуют космос, наблюдают за Землёй и ухаживают за растениями на борту космической станции.
Однажды Тому-старшему неожиданно приходится лететь на Марс, чтобы помочь восстановить повреждённую теплицу. Том, Стелла и Плутошка остаются на станции и теперь должны обходиться без посторонней помощи.
Но и в отсутствие родителей ребята остаются увлечёнными исследователями. Вместе они успешно справляются с повседневной жизнью на орбите, решают проблемы и наслаждаются видом на свою родную планету. Выполняя различные задания, они переживают одно приключение за другим и продолжают узнавать удивительные и интересные вещи о Земле и Вселенной. Том и Стелла помогают друг другу и не сдаются даже в самых опасных ситуациях.
– Наземная служба управления – майору Тому! – раздался из громкоговорителя мужской голос.
– Говорит майор Том, – ответил маленький майор Том, который давно ждал этой радиограммы.
– Ваш новый космический корабль наконец-то готов! – сообщил человек из наземной службы управления. – Уже сегодня мы отправим его в дистанционно управляемый полёт к Первому космическому лагерю, и корабль окажется в вашем распоряжении.
– Орбитально! – обрадовался Том. – А у него действительно есть этот потрясающий новый двигатель?
– Да, всё так, – заверил мужской голос. – Наши специалисты работали над ним много лет. И вот теперь ваш корабль готов к использованию. Ему требуется очень мало топлива, так что его топливные баки невелики. Кроме того, он очень быстрый.
– Быстрее космического корабля, на котором мой отец полетел на Марс? – спросил Том.
– Намного быстрее, – ответил мужчина. – Правда, на борту не так много места. Но его хватит для четверых космонавтов и кошки-робота.
– Замечательно, – промурлыкала Плутошка, которая неожиданно возникла над головой Тома.
Благодаря присоскам на подошвах она могла не плавать по станции в невесомости, а ходить на четырёх лапах по стенам.
А Стелла тем временем медленно проплыла через жилой модуль и осторожно приземлилась рядом с Томом.
– Я верно услышала? Всё готово? – взволнованно спросила девочка.
– Именно так! – Том сиял.
– Когда космический корабль окажется у нас? – поинтересовалась Стелла.
– В пятнадцать тридцать ю-ти-си, – ответил мужской голос.
– UTC – это аббревиатура от «Universal Time Coordinated», – объяснила Плутошка, которая свободно говорила на многих языках.
Впрочем, кошке не пришлось прилагать усилия для их изучения. Они были запрограммированы в ней.