>Пожалуйста, не включайте «тёмную тему» при чтении этой книги, т. к. почти все иллюстрации имеют прозрачный фон.
>ВНИМАНИЕ! В разных читалках иллюстрации могут отображаться по-разному.
>Попробуйте «длинное» нажатие (2 секунды), если хотите открыть изображение на весь экран. Используйте жесты для увеличения, уменьшения и панорамирования. Этот метод работает в читалках: FBReader, Cool Reader и на устройствах Boox.
Английские времена
– Сколько их?
– Господи! Зачем их столько?
– Их, прям, все используют?
– Как они формируются?
– А как вопрос задавать?
– Ну и как я должен всё это запомнить?
Об этом курсе
Для многих английские времена – самое страшное в языке. Мы не понимаем их. Боимся их учить. Этот страх часто нас парализует, и мы не движемся дальше.
На самом деле, изучение языка при правильном подходе должно стать удовольствием, а времена – вообще незначительно-малой частью процесса изучения английского.
Давайте «перепрыгнем» через проблему времён, навсегда оставив её позади.
Через час-два вы будете свободно ориентироваться во временах и в действительном, и в страдательном залоге. Будете знать, как формируются вопросы и отрицания в разных временах.
Как работает этот курс?
Многие из нас до сих пор должны посмотреть на свою правую руку с оттопыренным большим пальцем, чтобы вспомнить, в какую сторону закручивается винт, и отсчитывают дни недели по ментальной копии разворота школьного дневника. Порядок цветов в радуге мы тоже навряд ли вспомним без проговаривания про себя известного мнемонического ключа.
Метод, который я вам предлагаю, поможет таким же образом исключить ошибки при использовании разных времён в английском языке.
Короткий ответ на вопрос: зачем в английском много времён?
Используя разные времена, мы передаём дополнительную информацию. Уточняем факты. Расставляем смысловые акценты. Добавляем нюансы.
В английском языке можно передать большо́е количество дополнительной информации более компактной фразой, чем, скажем, в русском*.
>* – переводчики знают: одна страница текста на английском превращается в полторы страницы русского перевода.
Не попадайтесь в ловушку ложного утверждения, что «можно обойтись тремя-четырьмя временами». Не обедняйте свою речь. Не делайте её «деревянной».
Почему же мы так и не выучили английские времена в школе?!
Короткий ответ на этот вопрос: это — комплексная проблема!
…всю систему образования давно пора менять.
Большинство людей, преподающих английский (во всяком случае в России), языка толком не знают.
Они могут «вести» ученика «по учебнику». Шаг влево, шаг вправо – не только не приветствуется, но часто учителю просто нечего сказать вне программы.
К сожалению, большинство учителей английского никогда не бывали в англоязычных странах и никогда не использовали язык «для работы».
Наличие у преподавателя сертификата языкового курса с о. Мальта в подтверждение квалификации – это часто максимум, на что приходится рассчитывать ученику. Ну а преподавателей бизнес-английского, которые бы знали хоть что-то о бизнесе, вообще практически не существует.
Что касается уроков – учителям проще использовать шаблонный подход к процессу
…а наших детей в школах до сих пор учат по учебникам, которые перепечатываются со старых, со всеми их устаревшими «британизмами», типа: