Командующий королевской армией Белого замка сэр Филип стоит, уткнувшись суровым взглядом в своё отражение в старом металлическом зеркале. Лицо покрыто старыми рубцами, глаза смотрят словно в пустоту сквозь собственное отражение.
Супруга командующего Леди Гленна затягивает ремни на его доспехах, затем накидывает на него плащ, скрепляя плащ на груди бляшкой с изображением белой короны.
Командующий поворачивает голову влево и кивает своему оруженосцу.
Оруженосец медленно подходит, держа меч командующего в руках.
Командующий хватает рукоять меча, затем резко вынимает его из ножен, металлический звон наполняет большой зал белого замка.
Оруженосец делает два шага назад, слегка опустив голову.
Командующий взмахивает мечом, разрубая воздух, и подводит лезвие меча близко себе к лицу. Разглядывая острый край лезвия, он медленно проводит бумажный клочок по нему, без усилий рассекая бумагу. В отражении лезвия, он замечает лицо молодого короля, вновь незаметно подошедшего к командующему сзади.
– Острый как всегда, сэр Филип? – спросил Король Генри.
Командующий спешно щелкает пальцем в сторону оруженосца, оруженосец передаёт ножны Филипу, командующий убирает меч обратно в ножны.
– Да, упрекнуть кузнеца не в чем. – отвечает сэр Филип, разворачиваясь к королю.
Молодой Король стоит перед ним, широкоплечий, высок ростом, как и сам командующий. В наспех накинутом на плечи коротком плаще, едва прикрывающим облачение светло-золотых тонов и слегка мерцающей короне на гордо поднятой голове, он возмущенно оглядывается на присутствующих в зале.
– Каждый раз на разведку вы брали меня с собой, я набирался боевого опыта, мастерству разведки, а сегодня я заметил, что мои доспехи не готовы, меч не заточен. Могу я узнать почему? – любопытно спрашивает Король.
Сэр Филип, надевая ремень ножен себе на пояс, отвечает – Ваше величество, сегодня…
В открытую дверь зала, быстрым шагом заходит гвардеец королевской армии, шумно шагая по каменному полу зала. Король и командующий отвлекаются на гвардейца, подходящего к ним. Гвардеец становится смирно. – Сэр Филип, гонцы сообщили, что туман рассеялся, мы готовы выступать.
– Туман? Вы собираетесь в Густой лес? – удивленно спрашивает Король. Затем поворачивается лицом к командующему.
Командующий робко опускает голову, затем злобно кивает гвардейцу.
Гвардеец, увидев взгляд командующего, приклоняет голову, затем торопливо уходит из зала.
Король недовольным взглядом смотрит на сэра Филипа. – С каких пор королевские гвардейцы выступают в Густой лес без ведома короля?
– Оставьте нас, живо! – восклицает сэр Филип ко всем присутствующим в зале, супруге, оруженосцу и прислуге.
Все, кто находился в зале, спешно его покидают. Леди Гленна пропускает перед собой всех и провожает взглядом своего супруга, словно хочет сказать ему что-то. Командующий пронзительно смотрит на неё в ответ. Как только все покидают зал, супруга сэра Филипа закрывает за собой дверь, выйдя из зала последней. В огромной королевском зале тишина, лишь только эхо захлопнувшей двери, медленно стихает.
– Я могу закрыть глаза на многое, но обман… – недовольно покачивая головой высказывает своё недовольство Король.
Филип хватает за плечи Короля. – Обман? Генри, я пытаюсь тебя защитить, ты единственный наследник моего брата. Королева в положении, и мы не знаем кого она родит!