Мистер Браун очень боялся зубных врачей. Но две бессонные ночи заставили его побороть страх и отправиться к стоматологу. Осторожно опустившись в кресло, он сказал врачу, что очень боится боли, на что врач ответил: «Не волнуйтесь. Просто откиньтесь на спинку кресла и расслабьтесь».
Вот как звучали его слова по-английски: “Won’t worry. Just ________ andrelax.” Вам осталось только вставить фразовый глагол. Это sit back, sit down, sit in, sit out или sit up?
Ключ. Правильный ответ – sit back. Доктор мог также сказать “Just sit down and relax”, но у sit down нет значения «откинуться на спинку стула», down − это просто down.
У фразовых глаголов, как вы знаете, может быть по два и более значений. В частности, у глагола sit back, помимо значения «откинуться на спинку стула», есть еще одно, менее буквальное и в то же время более употребительное значение. Какое?
Выберите тот вариант, который считаете правильным.
1. сидеть как на угольях
2. сидеть сложа руки
3. отбывать срок в тюрьме
4. высиживать цыплят
Ключ. Правильный ответ – сидеть сложа руки. При этом речь обычно идет не о лени, а о бездействии, нежелании предпринять что- либо в определенной ситуации. Например:
He just sat back and let things take care of themselves. – Он просто сидел и ждал, когда всё образуется само собой.
How can you just sit back and let him insult you like that? – Как ты можешь спокойно сидеть и позволять ему оскорблять тебя подобным образом?
Допишите недостающую часть фразового глагола. Это sit back, sit down, sit in, sit out или sit up?
Mr. Whatley, a travelling agent, was a very light sleeper. One night he stopped at a small hotel, and after much tossing about he finally succeeded in getting into a sound sleep. In answer to loud, repeated knocks on his door he nervously sat _________ in bed.
“What’s wanted?” he grumbled.
“Package downstairs for you, sir.”
“Well, let it stay there; it can wait till morning, I suppose.”
The boy shuffled down the corridor, and after a long time the guest fell into a sound sleep again. Then another knock came at the door.
“Well, what’s up now?” asked Mr. Whatley.
“It is not for you, that package,” said the boy.
travelling agent коммивояжер; be a light sleeper спать чутко; toss aboutздесь: ворочаться в постели (фразовый глагол); succeeded in getting into a sound sleep ему удалось уснуть; in answer to loud, repeated knocks on his door в ответ на громкие повторяющиеся стуки в дверь; grumble ворчать; package пакет; let it stay there пусть остается там; suppose полагать; shuffle шаркать
Ключ. Правильный ответ: He nervously sat up in bed. Фразовый глагол sit up означает здесь «принять сидячее положение после лежачего», то есть указывает на то, что до этого человек лежал. (Если человек до этого стоял, то он будет не приподниматься, а опускаться – sit down.) Например: “Would you like to sit up and read for a while?” – «Ты не хочешь приподняться в постели и немного почитать?» – спрашивает женщина больного супруга. В предложении We sat her up in a chair выбор фразового глагола подсказывает нам, что речь идет о больной женщине. Ее усадили в кресло; до этого, она, очевидно, находилась в постели.