⇚ На страницу книги

Читать Дело о смертоносной игрушке

Шрифт
Интервал

Глава 1

Изысканные манеры всегда отличали Мервина Селкирка. Вот и сейчас он повернулся к Норде Эллисон, вежливо произнес: «Пожалуйста, извини», – нагнулся к своему семилетнему сыну и влепил ему пощечину.

– Юный джентльмен, – пояснил он, – не должен перебивать, когда взрослые разговаривают.

Затем Мервин Селкирк откинулся в кресле, зажег сигару и повернулся к Норде Эллисон:

– Так что ты говорила?..

Однако Норда не могла продолжать. Глядя в глаза униженного ребенка, она внезапно поняла, что отец не впервые ударил его подобным образом.

Мальчик с трудом сдерживался, чтобы остаться «маленьким мужчиной» и не расплакаться. Он молча направился к выходу, у самых дверей остановился, произнес: «Простите меня» – и вышел из комнаты.

– Это все влияние его матери, – объяснил Мервин Селкирк. – В теории она верит в дисциплину, но не утруждает себя тем, чтобы применять необходимые меры на практике. Когда Роберт возвращается от нее из Лос-Анджелеса, мне приходится прилагать немало усилий, чтобы привести его в норму.

Тяжкая сцена внезапно открыла Норде истинное лицо Мервина Селкирка. Добродушие, улыбки, вежливость, изысканные манеры были всего лишь маской. Под слегка презрительным и слегка надменным отношением к миру скрывались садизм и безграничный эгоизм, чуть прикрытые показной вежливостью.

То, с какой мгновенной ясностью открылся ей характер Мервина Селкирка, поразило Норду. Она резко поднялась.

– Я устала, Мервин, – сказала она. – Боюсь, мне придется тебя покинуть. Я весь день мучаюсь головной болью. Мне лучше пойти домой, принять аспирин и немного отдохнуть. Это должно помочь.

Селкирк тоже быстро встал. Левой рукой он сильно сжал ее запястье.

– Мне кажется, Норда, что голова у тебя разболелась только что, – заметил он.

– Да, Мервин.

– Я могу тебе чем-нибудь помочь?

– Нет.

Мгновение он медлил, совершенно так же, как минуту назад, перед тем как ударить ребенка. Норда чувствовала, что он готовится напасть.

Атака последовала безо всякой подготовки.

– Я вижу, тебе это не по силам, – заявил он.

– Что мне не по силам?

– Воспитание ребенка. Ты слишком мягка.

– Я не такая уж мягкая, Мервин, но есть разные способы наказания детей. Роберт – чувствительный мальчик, умный и гордый. Ты мог бы подождать, пока я уйду, и потом объяснить ему, что невежливо перебивать взрослых, когда они разговаривают. Я не сомневаюсь, он бы все понял. Но ты поступил иначе, ты оскорбил его в моем присутствии, унизил его чувство собственного достоинства и…

– Достаточно, – холодно перебил Мервин Селкирк. – Я не нуждаюсь в советах незамужней женщины, как следует наказывать детей.

– Кажется, я только теперь по-настоящему тебя увидела, – призналась Норда.

– Нет, ты меня еще не знаешь, – угрожающе и жестко произнес он. – Я хочу тебя, и я всегда получаю то, что хочу. Не надейся, что у тебя получится так просто взять и уйти от меня. Кстати, я заметил, что последнее время ты частенько упоминаешь имя некоего Бенедикта, что работает вместе с тобой. Ты, должно быть, и сама не осознаешь, как часто его цитируешь. Нейт сказал это, Нейт сказал то… Не забывай, что ты помолвлена со мной. Ни одной женщине я не позволю унижать себя. Ты обещала выйти за меня замуж, и ты это сделаешь.

Его пальцы стальными тисками сжимали ее запястье, выражение глаз вызывало страх… Но уже через мгновение маска вернулась на свое место.