Введение
Эннеаграмма – это и есть путь
Джозеф Стэбайл – самый лучший человек из всех, кого я знаю. Он хорош во всем. Вот уже более тридцати лет мы идем по жизни вместе, но некоторые его поступки заставляют меня усомниться: способна ли я вообще его понимать?
Несколько лет назад мы летели из Нью-Йорка в Даллас. Нам достались места в середине салона, откуда мы наблюдали за пассажирами, которые пытались поместить багаж в уже заполненное отделение. Последними на борт поднялась семейная пара. Впереди шел пожилой мужчина интеллигентного вида с чемоданом, причем чемодан он нес перед собой и постоянно выглядывал из-за него в поисках свободного места. Следовавшая за ним супруга была несколько встревожена: сесть рядом они не могли – не было свободных мест, к тому же чемодан не помещался под сиденьем, а другого места в салоне для него не оказалось. Стюардесса попыталась привлечь их внимание, но никакой реакции не последовало. Стало ясно, что супруги не говорят по-английски, поэтому она решила преодолеть языковой барьер старым добрым способом – стала говорить громче.
Поскольку Джо – билингв, я решила, что его помощь была бы кстати, поэтому слегка толкнула мужа локтем и указала на очевидную проблему. Мои усилия ни к чему не привели. Он настоял на том, что стюардесса разберется сама. И был прав. Она расположила чемодан джентльмена в передней части салона, кто-то милостиво уступил место, чтобы пара могла сесть вместе, а мой муж был доволен, поскольку мы готовились ко взлету.
Довольны были все… все, кроме меня.
Мне хорошо дается общение – при помощи слов и вообще без слов. И хотя в данный момент вслух ничего произнесено не было, Джо чувствовал: что-то пошло не так, нарушилось мое душевное равновесие. А поскольку он никогда не выясняет отношения на публике, а я не из тех, кто склонен отпускать события, мы оба понимали, что разбор полетов – лишь вопрос времени.
Добравшись до дома, мы разобрали вещи и пошли спать. Следующий день был полон хлопот, но вечером за ужином я сказала: «Ты ведь знаешь, что я считаю тебя лучшим человеком в мире. Мое мнение не изменилось. Но объясни, почему ты не помог той паре в самолете, ведь им явно нужен был переводчик?»
И тогда мой муж (как истинный представитель личности девятого типа – см. далее) ответил: «Честно говоря, мне никогда не приходит в голову, что я должен помочь. Когда я вижу, что кто-то в затруднении, то и подумать не могу о том, чтобы вмешаться».
Я снова осознала, насколько у нас с Джо отличается взгляд на мир и (как истинный представитель личности второго типа) ответила: «А я всегда знаю, кому нужна помощь и обычно понимаю, какая именно. Просто не всегда готова ее предложить».
Эта история (и тысячи подобных ей) вдохновила меня написать книгу, которую вы сейчас читаете. В «переводе» нуждаются все наши отношения – важные и неважные. Если наш интерес к прогрессу и переменам в отношениях искренен, эннеаграмма станет одним из самых полезных и доступных инструментов перевода.
КРАСОТА ЭННЕАГРАММЫ
Я – человек компанейский. Окружающие люди кажутся мне очаровательными, они мне нравятся. Почти все. Мне интересно с ними разговаривать, пожимать им руки, обнимать или похлопывать по спине. Но любого своего знакомого я изначально воспринимаю как загадку. На мой взгляд, тайна заключена не во внешнем виде человека, хотя и внешность достойна называться чудом. Замечательно иное – мы ведем себя