Обязательное предуведомление.
Структура книги такова, что требует обязательного предуведомления читателя, не желающего зря тратить время. Часть первая для юных невинных душ, мечтающих стать синологами, может быть травматична, им её лучше не читать. Те, кто только задумывается о самостоятельном изучении китайского языка, но не знаком ни с одной из многочисленных версий "вводных курсов" китайского языка, первую часть читать вообще ни к чему, переходите сразу ко второй. Тем, кто пробовал хотя бы прочитать, я не говорю осилить, пару учебников, но ни одного не дочитал даже до середины, эта часть будет наиболее полезна. Им она восстановит веру в свои силы и позволит после знакомства со второй и третьей частями текста всё-таки сказать: "Я понял как можно постичь эту китайскую грамоту". У искушенных в преподавании профессионалов первая часть может вызвать прилив неконтролируемой злобы. Читать обязательно, но периодически контролировать пульс и давление. Если они, опытные и искушённые, не выдержали до конца, бог им судья. Именно искушенным настоятельно рекомендую после прочтения второй части прочесть "Введение в структурную иероглифику". Третью часть им можно смело не читать, такого они могут написать больше и лучше меня.
Б.П.
Заговор китаистов
или как я выбирал учебник.
"Товарищи ученые! Не сумневайтесь, милые:
Коль что у вас не ладится – ну, там, не тот аффект, -
Мы мигом к вам заявимся с лопатами и с вилами,
Денечек покумекаем – и выправим дефект."
Так уж случилось, что интерес к китайскому языку у меня возник достаточно поздно, в возрасте заметно после христова, а возможность заняться им ещё лет на 15 позже. Состояние восторженного благоговения перед учителем безвозвратно ушло, синдром пламенного китаизма не случился, поэтому задача была поставлена сразу корректно – научиться читать по-китайски. (Видимо, господь с возрастом как-то избавляет от постановки нерешаемых задач). Поскольку специальных учебников для самостоятельно изучающих китайский язык в те времена просто не было, пришлось выбирать из того, что было. А было такое, что впору было китайский в его учебном изложении просто возненавидеть. ЛитРеса тогда не было, книжек в сети мало, те, что были, были в таком безобразном качестве, что пытаться читать их можно было только от бедности. Приходилось покупать все, что попадалось. Все, что попадалось, представляло себя как "лучший учебник" или "лучшее приложение к лучшему учебнику". Попалось таких "лучших учебников" три, все "рекомендованы" и "предназначены".