Читать Вервольф Лин
Я бежала по тёмному лесу. Спотыкаясь о корни, я вставала и продолжала двигаться вперёд, будто только это и поддерживало во мне жизнь. К тому полю, где было назначено моё последнее свидание. Полнолуние… Обострение инстинктов всё усложняет. Я снова чувствую запах человека, который вызывает во мне отвращение уже много лет. И вот он предо мной. Я думала, что это конец, но это только начало.
Глава 1 – Когда всё поменялось
Я родилась в деревне под Трансильванией. Эта местность, окружённая лесами и холмами, всегда будет вдохновлять поэтов и писателей. Для детей это были бескрайние просторы приключений. Я не была исключением. В семь лет я знала эти места как свои пять пальцев. Здесь даже воздух был особенный, пропитанный волшебством. Отец и мама трудились на поле большую часть суток, поэтому я проводила все дни напролёт, играя с сыном священника Лиамом. Наверное, из-за моего жуткого характера со мной не хотели дружить другие дети. Я всегда была нетерпеливой гордячкой, готовой на всё, лишь бы исполнились мои желания.
С Лиамом мы подружились сразу, как только столкнулись в церкви после вечерней молитвы. Но он был другим, не таким, как все. С ним мне не хотелось вести себя подобным образом.
Как и в любом небольшом поселении, у нас сложились особые традиции. Например, каждый вечер дети всей деревни собирались вместе и рассказывали страшные истории. Обычно это происходило летом, потому что зима для нас была временем, когда хотелось посидеть дома у тёплого камина. Да и метели, частые для нашей местности, не позволяли надолго выходить на улицу.
Мы с Лиамом опоздали в этот вечер. Заигрались в лесу. Кто знал, что эта ночь станет судьбоносной…
Тихо подкравшись к костру, мы увидели незнакомого персонажа, который сидел среди детей, показывая фокусы с огнём. Он был старым, потрёпанным жизнью стариком. От детей я услышала, что они называли его Карлом. Я видела этого человека впервые. Ничто не насторожило меня в его образе или поведении. Я села напротив него, а Лиам последовал за мной.
– Вы хотите услышать что-нибудь интересное, не так ли? – спросил старик, кидая в огонь разноцветные камешки, отчего пламя поменяло цвет из оранжевого в бледно-синее. – Может, рассказать вам одну из историй о вашей деревне?
– Мы её уже знаем, что-нибудь другое придумай! – как обычно, влезла дочь управляющего нашего поселения.
– Тише, Рала, всегда можно узнать что-нибудь интересное, – рыкнула я на несносную девчонку. – Расскажите.
– Да, расскажите, – поддержал меня Лиам.
– А ты, должно быть, сын священника Генри? Тебе уже давно пора быть дома. Твой отец наверняка будет тебя ругать, – внезапно прошипел Карл, отчего по рукам Лиама пробежала мелкая дрожь. Но он всё равно смотрел на мужчину в упор, что привело Карла в замешательство.
– Он меня ждёт, его отец знает об этом, – произнесла я, чтобы отвлечь внимание от друга.
Мужчина повернулся ко мне и как-то жутко улыбнулся. Эта улыбка больше напоминала оскал.
– А ты… Каролина, не так ли? – наблюдая за моей реакцией, спросил он.
– Мне больше нравится, когда меня называют Лин, – смело вскинув голову, ответила я.
Карл ухмыльнулся своим мыслям, словно его и не удивила моя реакция. Этим он ввёл меня в замешательство. Обычно людям в нашей деревне не нравилась моя бойкость. Они говорили, что девочка должна быть покладистой, чтобы угодить будущему мужу, быть ему опорой во всём. А если я не хочу замуж? Почему-то это никого не волновало.