Перевод со шведского выполнила Наталья Поваляева по изданию:
Lin Hallberg, Margareta Nordqvist. Kom igen Sigge. – Bonnier Carlsen.
Издание охраняется законом об авторском праве.
Нарушение ограничений, накладываемых им на воспроизведение всей этой книги или любой её части, включая оформление, преследуется в судебном порядке.
Text © Lin Hallberg, 2006
Illustrations © Margareta Nordqvist, 2006
First published by Bonnier Carlsen Forlag, Stockholm, Sweden
Published in the Russian language by arrangement with Bonnier Rights, Stockholm, Sweden
© Перевод. Оформление. Издание на русском языке. ООО «Попурри», 2020
Эта книга принадлежит:
В Сочельник Элина и её младшая сестрёнка Линнея просыпаются рано. Пока они спали, мама и папа украсили ёлку. Она стоит в гостиной, яркая и праздничная.
– Ой, как же здорово!
Элина и Линнея присаживаются на нижнюю ступеньку лестницы, которая ведёт из их комнат в гостиную, и смотрят, как зачарованные, на ёлку, всю в разноцветных огоньках.
– Вряд ли тебе подарят Сигге, – говорит Линнея, забираясь под ёлку и осматривая нарядные пакеты с подарками.
– Ну, конечно, нет, – говорит Элина. – Ты же сама понимаешь. Сигге и секунды не пролежал бы спокойно под ёлкой.
– И наверняка наделал бы кучу на ковре, – хихикает Линнея.
– И слопал бы всю ёлку, – смеётся Элина.
Заполучить Сигге – маленького шетлендского пони – было самым главным желанием Элины в канун Рождества. Хотя она отлично понимала, что это желание не сбудется.
Сигге ведь живёт в клубе «Шалун», где Элина учится ездить верхом. Сигге – лошадка Ингелы, учительницы верховой езды. Элина знает, что Ингела ни за что на свете не продаст Сигге. Она сама так сказала.
«Ну, завтра я в любом случае буду праздновать Рождество вместе с Сигге», – думает Элина. И от этой счастливой мысли в животе приятно покалывает. Завтра утром Элина с мамой встанут пораньше и поедут в конюшню помогать Ингеле. Они будут делать всё, что положено – кормить лошадок, выводить их на прогулку, чистить конюшню, потом загонять лошадок в стойла вечером и раздавать корм.
Очень хочется раскрыть все подарки прямо сейчас, но нужно подождать. Под ёлкой – целая куча пакетов и коробок с именем Элины. Одна большая и тяжёлая коробка и несколько маленьких. Один пакет тонкий и длинный. Элина делает вид, будто не догадывается, что там лежит хлыст для верховой езды. Элина с Линнеей сидят у ёлки и рассматривают пакеты. Так они развлекаются до тех пор, пока мама с папой не просыпаются и не приходит время есть Рождественскую кашу. Элине в каше попадается миндальный орешек.
Она зажмуривается и загадывает желание – так принято делать, если в Рождественской каше попадается миндальный орешек. Когда Линнея спрашивает, что задумала Элина, та загадочно молчит.
– Я тоже хочу желание! – кричит Линнея.
– Если я скажу тебе, что загадала, желание ни за что не сбудется!
Элина вздыхает. И когда уже Линнея вырастет и научится понимать такие простые вещи?
Потом Элина несколько часов кряду дежурит у окна, которое выходит на дорогу, – и вот, наконец, к дому подъезжает машина. Бабушка с дедушкой приехали! Папа приготовил глёг[1] и разлил его по маленьким кружечкам. И теперь Элина может всем похвастаться, что они с мамой поедут завтра помогать в конюшне.