⇚ На страницу книги

Читать Последняя чародейка

Шрифт
Интервал

© Чомахидзе-Доронина М.Ш., перевод на русский язык, 2020

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

1

Грязевая книга

Свиток не желал сидеть на месте. Он соскочил с полки на пол и закатился под кухонный стол. Рейн вздохнула и подняла его – уже в третий раз. Свиток мягко вибрировал в руке.

– Сиди на месте, – проворчала она, сунув Заклинание в груду других свитков, в самый низ. Вечно оно не слушается, Заклинание подвижности, мечтает вырваться на волю.

Рейн взглянула на пергаменты, стопкой лежавшие на столе. Сверху красивым маминым почерком было выведено: Заклинание сна. Она скрутила пергамент в трубочку и перевязала шнурком, пересилив зевоту.

Яркий свет пробивался из окна, прогоняя сумрак с кухни. Солнечные зайчики плясали на медных сковородках под потолком, напоминая о том, что она сидит взаперти, пока Том и остальные веселятся в саду. Школьный звонок отзвенел десять минут назад. Все вышли во двор, помогают собирать яблоки. Рейн усмехнулась. Ну, не совсем помогают. Висят на деревьях вниз головой и украдкой суют яблоки в карман.

Она с трудом завязала узел на последнем свитке. Заклинание силы было тяжелее остальных, и пришлось взять его двумя руками, чтобы водрузить на полку.

– Готово, мам, – бросила Рейн, вытирая руки о передник. – Можно мне спуститься в сад?

Мама сидела на другом конце стола, склонившись над пустым пергаментом. Её длинные косы ниспадали на спину. Глубокие морщинки залегли в уголках глаз: она напряжённо думала.

– Минутку, дорогая, – сказала она, не отрывая глаз от листа. Её лицо озарило золотистое свечение, и Рейн знала, что свечи на столе тут ни при чём. Свет шёл изнутри, лился из самого сердца. И становился всё ярче.

Рейн затаила дыхание, когда чернильные слова, мерцая, появились в воздухе прямо перед мамой и водопадом обрушились на пергамент. Они теснили друг друга, толкались, выстраиваясь в строчки Заклинания. Когда чернила высохли, слова замерли на своих местах, и сияние исчезло.

Мама закрыла Книгу заклинаний и откинулась на спинку стула.

– Прости, но прогулку по саду придётся отложить. Мне пригодится твоя помощь в деревне. В базарный день всегда полно работы – все хотят Заклинаний.

– Хоть погулять-то мне можно? Недолго. Я уже несколько недель не виделась с друзьями.

Мама покачала головой.

– Ты ведь знала, что тебя ждёт, когда согласилась стать моей ученицей. Тебе ещё многое предстоит узнать. Нет времени на игры.

– Но мы не будем играть. Мы поможем фермеру Вину собирать урожай.

Мама улыбнулась.

– Не уверена, что Вин обрадуется такой помощи, – она протянула пергамент с новым Заклинанием. – Ну-ка, перевяжи его, а я заварю нам вкусного чаю.

Рейн взяла Заклинание. Волшебные слова кололи руку, мышцы на ногах напряглись.

– О чём оно?

– Угадай.

Рейн пожала плечами.

– Не знаю. – С быстротой молнии она свернула пергамент и положила к остальным.

– Заклинание скорости, – Мама поднялась со стула и подошла к очагу. Обернув руку чайным полотенцем, она сняла с крюка дымящийся медный чайник. – Скоро зима. Деревенский совет просит Заклинание, чтобы вспахать поля у защитной стены до наступления холодов.

Рейн потёрла руки, онемевшие от волшебных слов.

– Могла бы предупредить меня, что одно из них с чудинкой.