⇚ На страницу книги

Читать Мир любви обрести без терзаний нельзя

Шрифт
Интервал

© ООО «Издательство АСТ», 2020

Переводы Василия Величко

«Ныне в безумстве любви, в безумном, безмерном…»

Ныне в безумстве любви, в безумном, безмерном
                                                          волненьи
Разум утратили мы – и тонем, горим в опьяненьи,
Служим святыне вина в кумирне заветной своей!
Ныне, сейчас, через миг, с восторженно-сладкою
                                                            дрожью
Прах бытия отряхнув – как дух, вознесемся
                                                      к подножью
Трона, где вечность царит в сияньи нетленных
                                                             лучей…

«Счастливо сердце того, кто в жизни…»

Счастливо сердце того, кто в жизни
                                     прошел неизвестный,
Шелковых тканей не знал и пряжи
                                    волнистой Кашмира,
Кто, словно птица Симург, вознесся
                                        к лазури небесной,
А не гнездился совой в развалинах этого мира…

«Нет в суетной любви могучего сиянья…»

Нет в суетной любви могучего сиянья:
Как пламя зыбкое в минуту угасанья,
Она не может дать живящего тепла!
Ее наследие – холодная зола!
Но кто божественной любовию пылает, —
Ни отдыха, ни сна, ни пищи тот не знает!
В сияньи радостном взойдет ли яркий день
Иль мир окутает чадрою ночи тень,
Несутся ль месяцы, года чредой крылатой —
Все призрак для души, любовию объятой!..

«Убаюкан тщетною надеждой…»

Убаюкан тщетною надеждой,
Разметал я на ветер полжизни,
Но и дня безоблачного счастья
Не познал в земной своей отчизне.
И теперь живу под гнетом страха:
Я боюсь, что время, время злое
Уловить мне случай помешает, —
Увенчать наградой хоть былое…

«Коль знаменит ты в городе – ты «Худший из людей»…»

Коль знаменит ты в городе – ты «Худший из людей»!
Коль ты забьешься в угол свой – ты «Вредный
                                                        чародей»!..
Святым ли будь, пророком ли – разумнее всего
Здесь быть для всех невидимым, не видеть никого!..

«Скажи, ты знаешь ли, за что в устах народных…»

Скажи, ты знаешь ли, за что в устах народных
Лилея, кипарис названье «благородных»
Стяжали с давних пор?
Для люда грешного их воздержанье – диво:
Ей десять языков дано – и молчалива!
А у него сто рук – и он их не простер!..

«Непобедимую в нас поселил Ты страсть, – …»

Непобедимую в нас поселил Ты страсть, —
Но Ты же не велишь отдаться ей во власть! —
И бедный род людской в большом недоуменьи:
Твой дар, приказ Твой – страсть!
Твое ж и запрещенье!
Ты словно повелел нам чашу наклонить, —
Из содержимого ж – ни капли не пролить!..

«Умерь желания и жажду бренных благ…»

Умерь желания и жажду бренных благ,
Коль счастья хочешь ты; сумей порвать оковы,
Которыми тебя опутал свет суровый,
С земным добром иль злом связав твой
                                                каждый шаг…
Живи, довольный всем: спокойное движенье
Сияющих небес прерваться не должно,
А нашей жизни суждено
Исчезнуть в вечности, блеснувши на мгновенье…

«Жалкая страсть человека – подобна собаке цепной…»

Жалкая страсть человека – подобна собаке цепной:
Крик ее – лай непристойный, докучный,
                                               без всякого толка!
Лисья таится в ней хитрость… Дает она мнимый
                                                              покой,