⇚ На страницу книги

Читать Перекрёстки Вундивекля. Перекресток первый: Мир без чудес. Волшебство повсюду. Книга 2 «Видение из будущего»

Шрифт
Интервал

Редактор Наталья Филимонова

Корректор Ольга Рыбина

Иллюстратор Марина Шатуленко

Дизайнер обложки Вера Филатова


© Анастасия Лопатина, 2020

© Марина Шатуленко, иллюстрации, 2020

© Вера Филатова, дизайн обложки, 2020


ISBN 978-5-4498-4955-7 (т. 2)

ISBN 978-5-0050-2761-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1. Новые знакомые

Председательница международной организации «Девифах» магистр магии Данелия Риддиф сидела за столом в своем кабинете. На столе, под столом, на подоконнике, на полках в шкафу – везде лежали внушительных размеров пачки с бумагами. Легкий ветерок, проникавший в комнату через раскрытое окно, заставлял бумажные листы шевелиться. Он играл в несобранных волосах волшебницы, колыхал занавески и листья цветов. Нусса Председательница водила пальцем над листом бумаги, на котором появлялись слова и предложения, записанные магическим шифром.

Магический шифр хранил заклинания, рецепты зелий и любую информацию, которую волшебники хотели скрыть от непосвященных в тайны магии. В устной речи использовался язык эльфов, который также прекрасно справлялся с задачей сохранения существования волшебства в секрете. Кроме того, имелся древний язык друидов, заклинания на котором были заимствованы волшебниками, покинувшими Землю, и были все еще в ходу на Вундивекле.

Итак, Председательница «Девифаха» была занята важным делом, когда из окна влетела огромная муха и села на стол. Сидеть долго ей не захотелось, муха начала летать по комнате и противно жужжать у самого уха волшебницы. Дана устало вздохнула, взмахнула сначала правой рукой – муха резко вылетела в окно, затем левой рукой – последняя пачка бумаг переместилась со стола на полку в шкафу. Волшебница откинулась в кресле, положив руки на подлокотники, посидела немного в этой позе с задумчивым выражением лица, затем повернула кресло в сторону, собираясь встать.

– Здравствуй, Дана. Давно не виделись, – услышала волшебница за спиной гортанный голос, обратившийся к ней на языке эльфов.

Голос принадлежал худой, сутулой женщине лет шестидесяти пяти, среднего роста, с длинными гладкими белыми волосами, частично прибранными сзади. Она носила длинную темную юбку в пол с белым кружевным передником, удобные туфли на низком каблуке и темный свитер, украшенный бусами с крупными камнями. Морщинистый лоб старухи закрывала короткая челка, ниже виднелись тонкие поседевшие брови, длинный прямой нос, тонкие бесцветные губы. Лицо было бледное, усталое, но спокойное, даже таинственное из-за глубокого ясного взгляда. Старуха была одновременно похожа на лесную колдунью и пожилую горничную из сказочного королевского дворца. Глубоко посаженные пронизывающие серые глаза женщины пристально смотрели на Дану.

– Здравствуй, Авива, – Дана быстро справилась со смесью удивления и беспокойства, которые вызвало у нее неожиданное появление старой подруги, слегка улыбнулась, встала и пошла навстречу гостье. На волшебнице было строгое, но стильное светло-серое платье средней длины и бежевые туфли на низком каблуке. – Не хочу показаться невежливой, – натянуто произнесла Дана, – но что ты здесь делаешь? Что-то случилось с твоим подопечным? Иначе зачем тебе покидать Эльфиэ́лию, откуда выйти так же трудно, как и попасть туда?