⇚ На страницу книги

Читать 10 сказок про Ху-хе и Чечече и 2 сказки в подарок

Шрифт
Интервал

Ху-хе и Корова.

Жили были Ху-хе и Че Че Че. Ху-хе была большое, кучерявое и зеленое. Мягкое-мягкое. Но немножечко злое, потому что любила драться. Собственно именно поэтому она из звалась Хуууу-Хе!!!, или  Ху-хе.

А Чечече было маленькое разноцветное и в полосочку. Она ползала на четырех ножках и не умело разговаривать. Она умело говорить только: Чечече и Чечече. И все. Чтобы она ни говорила, она говорила только Чечече и Чечече. Потому что ползала как Че-че-черепаха-папаха…

Как-то раз Ху-хе и Чечече пошли погулять.

В лес, который на самом деле был двором.

Шли они шли вдруг видят – стоит Корова и жует травку.

– Давай попросим у Коровы молока, – сказала Ху-хе.

– Чечече! – сказало Чечече, – Чечече… – сказала Чечече,

а на самом деле Чечече сказало: Не подходи!!! Ху-хе, я ее боюсь!

– Не бойся, – сказала Ху-хе, – я ее просто попрошу, и она сразу даст.

Чечече с перепугу сразу спряталась за дерево.

Ху-хе подошла к корове и спросила:

– Корова-корова, а можно с молока?

А Корова сказала:

– Муууу, – что на самом деле означало: “конечно, можно”,

– Муууу – еще раз сказала корова, что на самом деле означало: смотри, там на столе стоит бутыль и рядом два стакана, как раз для тебя и Чечече.

– Спасибо! – радостно поблагодарила Ху-хе и побежала к столу.

А рядом с молоком стояла корзинка с маминым пирогом.

– Ура! – воскликнула Ху-хе. – Здесь еще и мамин пирог – воскликнула Ху-хе.

– Чечече, иди сюда! – позвала Ху-хе Чечече.

Чечече осторожно выглянула из-за дерева и увидела Ху-хе со стаканом молока, который та протягивала ей.

– Чечече! – радостно воскликнула Чечече, – Чечече чечече чечече!

Что на самом деле означало: – Ура! Нам корова дала молока, и мы теперь его будем пить!!! Оно такооое вкусное!!!))) – сказала на самом деле Чечече.

И поползла к Ху-хе.

И стали они вместе кушать мамин пирог и запивать его коровьим молоком.

Ху-хе и сосулька.

Жили были Ху-хе и Чечече.

Однажды зимой Ху-хе и Чечече вышли на улицу и увидела на снегу большую пребольшую сосульку.

– Ого! – воскликнула Ху-хе – Смотри какая большая сосулька! Давай возьмем ее с собой! – предложила Хуху.

– Чечече, – отрицательно помотала головой Чечече. – Чечече чечече Чечече, – сказала Чечече, что на самом деле означало, – она сильно холодная, мы заболеем, а если будем долго нести в ручках – она расстает. – сказала Чечече на самом деле.

– Не расстает, – махнула рукой Ху-хе, – мы положим ее в пакетик, и она не растает.

– Чечече, – вздохнула Чечече, что на самом деле означало: “ну давай положим в пакетик”

– Чечече чечече Чечече – быстро добавила Чечече, что на самом деле означало: “только пакетик ты будешь нести”.

– Хорошо! Только мы возьмем ее домой! Ведь она такая миленькая, ей тут будет скучно одной. – предложила Ху-хе.

Чечече начала быстро мотать головой.

– Чечече! –  быстро сказала Чечече, – Чечечееее, что на самом деле означало: “ты чего, Ху-хе, она ж растааееет!!!”

– Ничего не растает! – уверенно возразила Ху-хе, – Мы положим ее в холодильник!!! Ей там будет тепло и хорошо! – ответила Ху-хе.

Чечече закатила глаза: “ну сколько же можно объяснять” – подумала она и сказала.

– Чечече. Чечече чечече чечече.

“надо говорить, – на самом деле сказала Чечече, – не тепло и хорошо, а холодно и хорошо!

– Чечече чечече чечече, – продолжила Чечече