⇚ На страницу книги

Читать Времена и годы жизни. Стихи

Шрифт
Интервал

Литературный редактор Галина Иннокентьевна Гломоздова

Литературный редактор Николай Григорьевич Подлесный

Корректор Тамара Семёновна Магид


© Елена Рылова, 2020


ISBN 978-5-4498-4489-7

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Весна

https://w-dog.ru/wallpapers/11/15/420989086764983.jpg

Ива

Помню иву из раннего детства
Над струящей прохладу рекою.
Она тронула детское сердце
И в душе зазвучала строкой.
Излучением кротким печали,
И сияньем любви и тоски.
Бесконечно прекрасные шали
На руках, что нежны и тонки.
Что быть может скромнее и проще
Её вниз обращенных ресниц?!
Словно косы во влаге полощет,
Или в зеркало смотрится, ниц…
Отражаясь блестящею гладью,
Вместе с облачком плывшим легко,
Будто девушка в ситцевом платье,
Вдруг присела, устав на покой.

Март

Вся в снегу, глыбой соли казалась земля,
Когда Друг постучал, чтоб согреться.
Слаб и бледен он был. Выла вьюга в полях.
Но горело, как солнце, у юноши сердце.
Я смотрела в его дорогие глаза.
От тепла заискрились они синевою.
Улыбнулся в ответ, но сверкнула слеза.
И закапало с крыш, и запахло весною.
Тихо, кротко сказала: «Теперь уходи!»
Загрустить не успела, вернулся обратно.
Из-под белой рубахи его на груди
Проступали родимые темные пятна.
А мечты будоражили счастье двоих,
Напоённые светом, прошли мы орешник…
Он губами коснулся вдруг пальцев моих,
И расцвел на ладонях упругий подснежник.
Пробуждалась природа.
Входили в азарт
Ручейки. Были вместе
Снова мы: я и Март,
Как жених и невеста.

Роза

Перламутром блестят лепестки,
Отливая божественным светом.
И на ветке упругой легки,
И увесисты также при этом.
Распускается чудный бутон.
Он вобрал красоту мироздания,
Все оттенки зари тоном в тон.
Полон он и небесным дыханьем.
И манит, злато-огненный шар,
Оторвать взгляд не в силах от розы.
Так горит, словно пламя, как жар,
А внутри – бесконечные грезы.
В глубине ее тайны лежат,
И влекут мою душу вопросы.
Лепесточки под ветром дрожат,
А на них так и светятся слезы.
Как алмазы и как жемчуга!
Изумлённо воскликну: Спаситель!
Ты сияешь как розы в веках!
Как заря – благодати Носитель!
Вот и стебли Твои зелены.
И шипами Твой лоб был исколот.
Крови алые капли видны…
На челе. А был светел и молод…
Мой Господь, о цветах ли пишу?
Это влага сверкает во взоре…
Лишь Твоим ароматом дышу,
И Твоих вижу милостей море.

Ночь

1
Как легка твоя нежная поступь!
Кисти томно сложила на грудь.
Ночь. Сверкают задумчиво звезды
И манит притяжения ртуть.
И с томлением мне непонятным,
Окруженная свитой из звезд,
На вселенской глуши необъятной
Распростерта шаль – тысячи верст!
Но однажды спустилась на землю
С неприступно далеких высот,
Привнеся красоту и веселье,
И печали, и тайны оплот.
Заструилась степным ароматом,
Опьянила туманом слегка.
Взволновала внутри, словно атом,
Освежаешь собой, как река.
Твои пальцы трепещут истомой
И в руках эдельвейса цветок
И тревожный, манящий, знакомый
Тихой грусти и неги глоток.
За тончайшей прозрачной вуалью,
Как алмазы, сияют глаза,
И влечет неизведанной далью
Чистый девичий взор – бирюза.

2 Night. перевод из Елены-Есфирь Е. Судьина

How easy is your gentle pace!
Brushes languidly folded on chest.
Night. Thoughtfully stars sparkle
beckons mercury of attraction.
And with longing, I don’t understand and
I’m surrounded by a retinue of stars,
In the universe wilderness spanless