⇚ На страницу книги

Читать Молния

Шрифт
Интервал

Информация от издательства

Издано с разрешения Andersen Press Ltd


Иллюстрации Джеймса Уэстона Льюиса

Для среднего школьного возраста


Все права защищены.

Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.


Original title: Lightning Mary

Text copyright © Anthea Simmons, 2019

Illustrations © James Weston Lewis, 2019

Portrait of Mary Anning © The Trustees of the Natural History Museum, London

© First published in 2019 by Andersen Press Limited, 20 Vauxhall Bridge Road, London SW1V 2SA

www.andersenpress.co.uk

© Издание на русском языке, перевод. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2020

* * *

Посвящается Генри – моему сыну и замечательному юному ученому. Спасибо за поддержку (пусть ты порой и любишь поворчать) и за то, что так гордишься своей матушкой!

Посвящается всем моим читателям. Помните: важен только ваш талант, а вовсе не внешняя оболочка, в которой он явился миру. Мэри так и не получила при жизни заслуженного признания из-за своей бедности, пола и классовой принадлежности. Не останавливайтесь ни перед чем! Смело идите к цели!


Часть первая

Пролог

Согласитесь, выжить после удара молнии и поведать об этом миру удается не каждому.

Но мне удалось. Правда, я толком ничего не помню. Когда все это случилось, я была совсем еще крохой. Отца в тот момент не было рядом, но если бы кто стал расспрашивать его, он бы все обстоятельно рассказал. И конечно, непременно припомнил бы, что я была закутана в какую-то тряпицу и лежала в забытьи, когда он меня нашел. Совсем как мертвая. Но живая.

Все произошло в тот вечер, когда в Лайм-Риджис приехал бродячий цирк. Жонглеры и шуты. Бородатые дамы. Дрессированные обезьяны. Лихие наездники на могучих конях, выполнявшие сложные трюки. Во всяком случае, так поговаривали местные жители. Мне же эти фокусы казались обычным кривлянием верхом на пони, право слово.

Наша соседка, Элизабет Хаскингс, взяла меня с собой на представление. Наверное, она хотела угодить моей матушке, у которой тогда опять родился мертвый ребенок, – а может, просто надеялась, что с маленькой девочкой сможет сесть поближе к сцене и полюбоваться хорошенькими наездниками.

После представления началась страшная гроза. На нас обрушился сильный ливень – прямо Всемирный потоп! На небе то и дело сверкали молнии. Повсюду грохотало так, будто со скал в море падали десять тысяч тяжеленных валунов. Мы с соседкой и еще двумя бедолагами спрятались под раскидистым вязом, и Элизабет крепко прижала меня к себе. Само собой, все вопили от страха. Все, кроме меня. Уж что-что, а голосить почем зря я никогда не любила.

Молния ударила прямо в дерево, под которым мы стояли, и рассекла его надвое. Но это было только начало. Потом она угодила в Элизабет и двоих наших спутников, и они вспыхнули, точно жир на раскаленной сковородке. Элизабет тут же выпустила меня из рук, словно уронила тяжелый камень.

Как только до моего отца дошли слухи, что все, кто прятался под деревом, погибли и я была в их числе, он тут же бросил свою стамеску и выскочил из мастерской. Сердце у него так и сжалось от страха, а на глаза навернулись слезы. Кто-то отнес меня домой и опустил в таз с горячей водой в надежде, что я приду в себя, но я задышала лишь тогда, когда услыхала отцовские крики: «Мэри! Моя милая! Вернись! Вернись же ко мне!» Гибели второй Мэри он бы не вынес.