⇚ На страницу книги

Читать Ирреальность. Сборник произведений

Шрифт
Интервал

© Александр Левин, 2020


ISBN 978-5-4498-2832-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ЖИТЕНЬ

«Иногда нас охватывает странное ощущение печали и любопытства при виде заброшенных деревень на просторах нашей необъятной России».

Командировка

И не было бы ничего, кабы не эта чёртова командировка! Послал же меня наш директор-самодур в Тверскую губернию, в посёлок, название которого мелькает по «Рассеи» через раз – «Новиково». Уж, казалось бы, ну, мужик русский, придумай что-нибудь позаковыристей, так нет, лень же ему, раз сызнова строит, значит «Новиково»! А рядом что? Конечно, деревенька «Стариково»! Ведь должна же она быть, откуда-то все переселились?! Может и название она носила раньше другое, да только стёрлось оно из памяти людской, кроме как кивать в ту сторону и говорить, что: «Оттэдова все сюда перебрались», – никто ничего и не помнит.

Приехал, угу, продали трактора, мать их за ногу! Да не их, а тех, кто произвёл сие чудо технической мысли. А раз продал, так будь добр, обеспечь гарантию! Так они, эти коровы железные, посыпались через месяц! И вот я, тридцатипятилетний специалист по гарантийному обслуживанию сельхозтехники, слез на зашарпанной остановке посёлка с китайского «ПАЗика» в четверг, полдесятого утра. Вместе со мной вывались с вёдрами и тюками две бойкие старушенции и средневозрастная миловидная селянка.

Старушенции, болтая о способах засолки огурцов, стали удалятся к поселковым домам, а селянка остановилась, с любопытством оглядывая меня. Я, немного смутившись, стал разглядывать окрестные поля и небольшую рощицу неподалёку. Селянка заулыбалась:

– Нравится?

– Да. Признаться очень люблю такое приволье. Хоть и бывал заграницей, но красивее таких просторов нет ничего!

– Командировошный чтоль?

– Есть такое. К вам на агрокомбинат пожаловал, ваши местные танки ремонтировать!

Она протянула руку, другой болтая дамской «поселковомодной» женской сумочкой.

– Люба.

– Алексей Александрович, можно просто Лёша, – представился я и пожал ей руку. Она была лёгкой, но ладонь твёрдой и упругой, видимо, не одно ведро молока надоено этими милыми дамскими ручками. Вообще Люба напомнила мне чем-то мою далёкую деревенскую любовь. Ухоженные, густые, пшеничного цвета волосы обрамляли милое личико. Серые глаза, длинные пушистые ресницы, курносый носик, алые губы и смешные веснушки, эдакая Мерлин Монро деревенского пошиба, весьма аппетитных форм. Смех и веселье, казалось, кружились вокруг неё, брызгали из глаз, срывались со слов. От неё пахло духами и чем-то ещё, знакомым с детства, какой-то смесью полыни, полевых цветов… «Стоп!» – я заставил себя оторвать от неё свой взгляд. (Уже год как разведенный, я дал себе клятву, никогда не влюбляться с первого взгляда, просто НИ-КОГ-ДА!!!) Однако, она уже успела заметить, что понравилась мне.

– Может, подскажете мне, как пройти в контору агрокомплекса? – с большей басовитостью в голосе спросил я.

– Да, пожалуйста, – усмехнулась она, – третий поворот направо, вперёд чуть-чуть пройдёте, а там двухэтажное здание, с аркой перед входом. Я сама там работаю, в бухгалтерии. Могу проводить, коль боитесь заблудиться, – и её смешинки рассыпались вокруг меня. Она подмигнула, помахивая сумочкой, весьма довольная собой, направилась в другую сторону.