⇚ На страницу книги

Читать Чарли и большой стеклянный лифт

Шрифт
Интервал

Знакомьтесь…






This edition published by arrangement with David Higham Associates Ltd and Synopsis Literary Agency.

This edition published by arrangement with A P Watt Limited and The Van Lear Agency.

Text copyright © Roald Dahl Nominee Ltd, 1973

Illustrations Copyright © Quentin Blake, 1995

© Шишкова И., перевод на русский язык, 2015

© Дина Крупская, перевод стихотворений, 2015

© Издание на русском языке. ООО «Издательский дом «Самокат», 2016

1

Мистер Вонка зашел слишком далеко

В последний раз, когда мы виделись с Чарли, он мчался высоко в небе над родным городом в большом стеклянном лифте. Незадолго до этого мистер Вонка передал ему свою великолепную гигантскую шоколадную фабрику, и теперь наш маленький друг вместе со всей своей семьей возвращался туда победителем, чтобы приступить к своим обязанностям.

Пассажирами в лифте (просто чтобы вам напомнить) были:

Чарли Бакет, наш герой;

мистер Вилли Вонка, гениальный кондитер, который лучше всех умеет делать шоколад;

мистер и миссис Бакет – папа и мама Чарли;

дедушка Джо и бабушка Джозефина, отец и мать мистера Бакета;

дедушка Джордж и бабушка Джорджина, родители миссис Бакет.

Перед взлетом в лифт втолкнули кровать, так что бабушке Джозефине, бабушке Джорджине и дедушке Джорджу не пришлось с нее слезать. Зато дедушка Джо, как вы помните, еще раньше поднялся со своего спального места, чтобы пройтись по шоколадной фабрике вместе с Чарли.

Большой лифт плавно парил в воздухе на высоте тысячи футов. Небо было ослепительно голубым. Пассажиров лифта приятно волновала мысль о том, что они будут жить на знаменитой шоколадной фабрике.

Дедушка Джо пел.



Чарли прыгал от радости.



Мистер и миссис Бакет впервые за много лет улыбались, и старики на кровати тоже улыбались друг другу розовыми беззубыми ртами.



– Как, скажите на милость, эта безумная машина держится в воздухе? – спросила бабушка Джозефина скрипучим голосом.



– Мадам, – сказал мистер Вонка, – обычный лифт курсирует вверх и вниз внутри здания. Но поднимаясь в небо, он превращается в уникальный летательный аппарат – БОЛЬШОЙ СТЕКЛЯННЫЙ ЛИФТ.



– И что же удерживает его на высоте? – поинтересовалась бабушка Джозефина.

– Небесные крючки, – ответил мистер Вонка.

– Вы меня поражаете! – воскликнула бабушка Джозефина.

– Дорогая леди, – сказал мистер Вонка, – вы здесь недавно. Побудете с нами подольше, и вас ничто более не будет поражать.

– И все же, – не унималась бабушка Джозефина. – Предположим, один конец небесного крючка прицеплен к махине, на которой мы летим, так?

– Так, – подтвердил мистер Вонка.

– А к чему прицеплен другой?

– С каждым днем, – заметил мистер Вонка, – я всё хуже и хуже слышу. Напомните мне, как только доберемся до места, чтобы я позвонил моему ушному врачу.

– Чарли, – сказала бабушка Джозефина, – что-то я не очень доверяю этому джентльмену.

– И я тоже! – воскликнула бабушка Джорджина. – Болтает всякую чепуху…

Чарли склонился над кроватью и прошептал:

– Пожалуйста, не надо! Так вы всё испортите! Мистер Вонка – потрясающий человек. Он мой друг! Я очень его люблю.

– Чарли прав, – поддержал его подошедший дедушка Джо. – Успокойся, Джози, не шуми!

– Надо спешить, – заявил мистер Вонка. – У нас так много времени и так мало дел! Нет, подождите! Это вычеркиваем… Пишем наоборот!.. Вот так, спасибо. А теперь – на фабрику! – Он хлопнул в ладоши и одновременно подпрыгнул на месте. – Но прежде чем приземлиться, мы должны взлететь вверх. Как можно выше!