⇚ На страницу книги

Читать История жизни и любви

Шрифт
Интервал

Глава I

Стояла зимняя пора 1932года. В Новороссийске шло к завершению строительство транспортной галереи для подачи зерна на пристань от элеватора. Это была молодежная комсомольская стройка. Народ сюда съехался со всех ближних и дальних мест. Рабочие проживали в общежитии, которое представляло одноэтажный барак с деревянными нарами.

Распорядок дня обычно такой – ранний подъем, на завтрак кружка горячего чая с хлебом, и выход на объект – строительства. В этом же бараке за тонкой деревянной перегородкой была светелка – комнатка, отведенная для горничной. С недавних пор в комнатке поселилась молодая женщина. Происхождение она имела рабоче-крестьянское, но внешностью и походкой напоминала аристократку. Стройная фигура, миловидное лицо. Все в ней привлекало внимание. По имени эту милашку звали Марфуша. В её обязанности входило вскипятить в бойлере воду для чая, зимой растопить печь, а когда рабочие уходили на объект, провести уборку в помещении.

Со своими обязанностями Марфуша справлялась безупречно. Мужское население барака к ней относилось с уважением. И было за что. Держалась она строго и неприступно. Амикошонства в отношениях не кому не позволяла.

В станице Чипигинской, откуда Марфуша родом, имелась церковно-приходская школа. В ней она проучилась три года. Больше учиться ей не дал отец, так как семья была большая, рабочих рук не хватало, поэтому было не до учебы. Главное научилась писать, и читать могла не только на русском языке, но так же на украинском.

В первые годы советских пятилеток грамотность населения была очень низкой. Тем не менее, на объекте народ подобрался толковый. Были специалисты и мастера в своем деле. Рабочий день проходил в высоком напряженном темпе, делали план, у каждого была норма выработки. После смены собирались в бараке. Каждый коротал вечер по-своему. Кто-то читал, кто-то в карты играл, кто-то байки рассказывал. Однажды принесли в барак книгу Ивана Франко «Захар Беркут» на украинском языке. Книгу брали в руки, один за другим рассматривали картинки. Но украинского языка никто не знал, поэтому прочитать, и понять, что либо, никто не мог. Потеряв к ней интерес, положили на тумбочку и на какое-то время забыли.

В один из дней Марфуша, как всегда убирала помещение и случайно увидела книгу. Вечером, когда все вернулись в барак после смены, она обратилась к владельцу с просьбой дать ей почитать. Этим вызвала у всех удивление: «Неужели ты знаешь украинский язык, тогда почитай для нас?». «Ладно, почитаю» – без тени смущения ответила женщина. У публики тут же возник интерес, раздалось сразу несколько голосов: « Тогда читай вслух для всех, нам всем интересно!!»

Так начались вечерние чтения книги Ивана Франко «Захар Беркут». Марфуша синхронно переводила текст книги с украинского языка на русский. Пару вечеров чтение слушали все жильцы барака, на третий и четвертый вечер круг слушателей постепенно сокращался, поэтому решили из общего помещения переместиться в комнатку-светёлку. Здесь собирались самые стойкие слушатели, которых остались считанные единицы.

Среди оставшихся слушателей был один скромный парень он каждый вечер садился напротив Марфуши, смотрел на неё и не мог глаз отвести. Очень она ему нравилась.