The Mystical Egyptian Cabinet
Действующие лица:
ЛИЛЛИ – помощница фокусника, за двадцать
МАГ – фокусник, за тридцать
МОНИКА – «гуттаперчевая» девушка, за двадцать
Декорация:
Сцена старого театра. Несколько сундуков, окруженных темнотой.
(Свет загорается под воркование голубей. Сцена старого театра. Несколько потрепанных, старых сундуков. ЛИЛЛИ, в достаточно открытом костюме помощницы фокусника, сидит на сундуке, пьет бурбон из бутылки и поглаживает набивного кролика. Вне круга света темнота пустого театра).
ЛИЛЛИ. Голуби воркуют под стрехой. Паршивый старый театр в паршивом старом городе. Подобранная, но такая убогая атрибутика фокусника. Цилиндр, колода карт, набивной кролик Базиль и гроб, в котором меня регулярно распиливают пополам. Великий фокусник когда-то неплохо выглядел, но время и спиртное изменили его до неузнаваемости. Маг Великолепный. Моя судьба. Человек, которого я ненавижу. Блохастые голуби, только их он и любит. У него полно дурных привычек, да еще и кролики, которые стали такими толстыми, что застревают в его шляпе. Тысячу раз я просила его приподнять свой костлявый чародейский зад и помочь мне собрать этих чертовых кроликов, но нет. Он выше этого.
(Открывается соседний сундук. Появляется голова МАГА. От когда-то харизматического исполнителя мало что осталось. Но голос по-прежнему впечатляет, чем-то напоминая голос Джона Кэррадайна[1]из старого ужастика).
МАГ. Великий чародей не бегает за кроликами. Кролики бегают за ним. Собаки бегают за кроликами. Ты должна с большим уважением относиться к черным наукам, любовь моя. Или ты не знаешь, что лишь щелкнув пальцами, я могу превратить тебя в кучку лошадиного навоза? (Пытается щелкнуть пальцами, но еще слишком пьян, чтобы они соприкоснулись должным образом).
ЛИЛЛИ. Столкнувшись в реальностью, великий чародей пытается противопоставить трудностям свою ловкость рук. Но куда там. Голуби разлетелись. Кролики разбежались. Великий чародей провонял бурбоном, а моя карьера пикирует, как дохлая ласточка. Великий чародей полагает, что для меня огромная честь, дышать в гримерке дымом его сигары.
МАГ. Сигарный дым для тебя полезен. Бог курит сигару. Так сказано в книге Плача. Дай мне этот бурбон. (Тянется к бутылке, но ЛИЛЛИ отдергивает руку).
ЛИЛЛИ. Три раза за вечер, шесть дней в неделю я полуголой шествую по сцене, руки у меня дергаются, как у марионетки, и всякий раз в финале он распиливает меня пополам.
МАГ. Если не дашь мне бурбон, небеса с моей подачи обрушат тебе на голову дождь из мелких лягушек и ковровых клещей.
ЛИЛЛИ. Маг, сказала я ему, ну разве это жизнь, если тебя из вечера в вечер распиливают надвое? В жизни должно быть что-то еще. Я хочу большего.
МАГ. Большего? Ты хочешь большего? Женщина, которая хочет большего. Это же сенсация. Зовите прессу.
ЛИЛЛИ. Да. Я хочу большего. Хочу!
МАГ. Хорошо. Может, я смогу распиливать тебя на три части.
ЛИЛЛИ. Я говорю о другом.
МАГ. Дай мне бутылку, и можешь взять мое правое яйцо.
ЛИЛЛИ. А кроме того, он – самый паршивый фокусник на всей этой планете.
МАГ (пытается выбраться из сундука). Вроде бы с левым я что-то такое сделал, но правое, насколько я помню, в целости и сохранности.
ЛИЛЛИ. И он воспринимает меня, как само собой разумеющееся. А все, что я делаю, не так и легко, знаете ли.