⇚ На страницу книги

Читать Спящий мечтатель. Пробуждение героя

Шрифт
Интервал

Enric Corbera

The dreamer of the dream: The hero within


Перевод с английского Натальи Буравовой


Перевод на русский язык осуществлен с помощью агентства «Montse Cortazar Literary Agency» (www.montsecortazar.com).


© Ediciones El Grano de Mostaza

© Перевод на русский язык, издание на русском языке, оформление. ОАО «Издательская группа «Весь», 2019



Дорогой Читатель!

Искренне признателен, что Вы взяли в руки книгу нашего издательства.

Наш замечательный коллектив с большим вниманием выбирает и готовит рукописи. Они вдохновляют человека на заботливое отношение к своей жизни, жизни близких и нашей любимой Родины. Наша духовная культура берёт начало в глубине тысячелетий. Её основа – свобода, любовь и сострадание. Суровые климатические условия и большие пространства России рождают смелых людей с чуткой душой – это идеал русского человека. Будем рады, если наши книги помогут Вам стать таким человеком и укрепят Ваши добродетели.

Мы верим, что духовное стремление является прочным основанием для полноценной жизни и способно проявиться в любой области человеческой деятельности. Это может быть семья и воспитание детей, наука и культура, искусство и религиозная деятельность, предпринимательство и государственное управление. Возрождайте свет души в себе, поддерживайте его в других. Именно это усилие создаёт новые возможности, вдохновляет нас на заботу о ближних, способствуют росту как личного, так и общественного благополучия.

Приглашаю Вас принять участие в деятельности Центра сознательного развития «Автор Жизни»: www.av-z.ru


Искренне Ваш,

Владелец Издательской группы «Весь»



Пётр Лисовский

Введение


Цель этой книги – дать читателю возможность пережить некий опыт. Он связан с теми общими переживаниями, которые были, есть или будут у всех нас. В большинстве случаев такая трансформация происходит подсознательно, и задача этой книги – сделать ее осознанной.

А теперь я хочу привести слова Матери Терезы:

Вы будете учить их летать,
но они не полетят за вами;
вы будете учить их мечтать,
но они не проникнутся вашими мечтами;
вы будете учить их жить,
но они не станут жить вашей жизнью;
тем не менее в каждом полете,
в каждой мечте
и в каждой жизни
навсегда останется отпечаток того,
чему вы их учили.

Предполагается, что читатель начнет все это осознавать и в результате по-иному видеть и понимать жизнь, достигнет радикальных перемен в восприятии, уразумев, что все, происходящее с нами, есть вовсе не совпадение, а проявление бессознательной программы. Как говорил Карл Г. Юнг: «Мы называем совпадениями те события, которым не можем найти правдоподобное объяснение».

Упомянутая бессознательная программа держит нас в «спящем режиме», под гипнотическим убеждением, будто у нас есть свободный выбор и некоторая возможность контролировать события нашей жизни.

В жизни этот гипноз проявляется через так называемые повседневные переживания, которые, в силу повторяющегося характера, почти не воспринимаются сознанием, что заставляет нас верить в их нормальность. Наша жизнь становится рутиной, мы одинаково решаем одинаковые проблемы и живем с ощущением страдания и жертвы. Перестаем понимать, зачем живем. Исходя из религиозных или духовных убеждений, подыскиваем себе более или менее знакомые объяснения. Проецируем свои проблемы и возможные решения на некую «силу», которую полагаем внешней, тем самым вызывая в себе тревоги и страхи, поскольку двойственность ума вынуждает нас принимать ограничивающее убеждение: дабы получить вознаграждение, сперва нужно что-то сделать. И у каждого из нас в храме имеются свои