⇚ На страницу книги

Читать Сказки снежного ветра

Шрифт
Интервал

Michael Broad

Adele Geras

Tanya Landman

Penny Dolan

Julia Green

Holly Webb

Karen Wallace

Caroline Pitcher

Malachy Doyle

Elizabeth Baguley

Winter magic


This collection copyright © Stripes Publishing Limited, 2009

Stories copyright © Michael Broad, Adele Geras, Tanya Landman, Penny Dolan, Julia Green, Holly Webb, Karen Wallace, Caroline Pitcher, Malachy Doyle, Elizabeth Baguley, 2009

Illustrations copyright © Alison Edgson, 2009

© Поповец М., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2020

* * *

Праздник в зимнем лесу

Мышонок и зайчонок жались друг к дружке, пробирались сквозь метель. Они вышли на опушку Зимнего леса и теперь тащили за собой санки по сугробам. Была ночь перед Рождеством, обычно в это время лесные звери собирались все вместе и устраивали пир горой. Но сейчас свирепая вьюга замела все норки, и никто не мог добраться до своих припасов.

– Мы могли бы сейчас петь песни, сидя вокруг костра, – поёжился серый мышонок, оглядываясь на своих мохнатых друзей, которые собрались, чтобы помахать им на прощание. – Мы могли бы есть орехи и ягоды, а ещё сладкие пирожки и пудинги!

– Да уж, – ответил зайчонок, помахав в ответ лесным зверюшкам, которые с надеждой вышли провожать их в пургу. – Но мы вызвались пойти поискать еды, так что все рассчитывают на нас.

Двое друзей храбро потопали на холм – их любимое место, где раньше всегда было полно еды. Но когда они добрались до верха, оказалось, что луг покрывает толстое снежное одеяло, оставляя только холмы и кочки там, где до этого были кусты.

– Всё замёрзло, – вздохнул мышонок.

Зайчонок печально кивнул, раздумывая, куда теперь направиться, когда его ушки вдруг дёрнулись, услышав какой-то отдалённый звук. В тишине зимней ночи он уловил весёлый перезвон колокольчиков, и через мгновение его услышал и мышонок.

Друзья подняли головы и увидели дорожку из огоньков в небе.

– Это Санта-Клаус! – выдохнул мышонок, когда огоньки выросли и превратились в семерых оленей, тянущих серебряные сани. – Он наверняка подарит нам угощение для лесного праздника, надо только его попросить.



– Санта исполняет желания человеческих детей во всем мире, – напомнил зайчонок. – Навряд ли у него есть время ещё и для лесных зверей.

– Ну, думаю, он исполнил бы и наше желание, если бы знал, что мы голодаем, – пропищал мышонок, сжимая лапки и крепко закрывая глаза. – Пожалуйста, принеси нам еды, Санта-Клаус, – прошептал он и заморгал, глядя, как человек в красном проплывает над ними.

– Наверное, он не услышал, – зайчонок постарался успокоить друга, а волшебные сани уже летели к долине, где жили люди. – Он точно помог бы нам, если бы знал…

– СМОТРИ! – ахнул мышонок, указывая наверх. Когда олени снижались в долину, какой-то свёрток свалился с саней и упал в снег. – Санта меня всё-таки услышал и послал нам еды!

Зверята бросились вниз по склону, таща за собой салазки. Как только они добежали до свёртка, мышонок сразу же принялся разрывать обёрточную бумагу, но когда увидел подарок, то в страхе запищал – тот уставился на него заспанными коричневыми глазками.



– Привет, – сказал плюшевый медвежонок из пакета. – А что, уже наступило Рождество?

Мышонок покачал головой, потом взглянул на друга. Зайчонок тоже был удивлён, но быстро помог медвежонку подняться на ноги. Мышонок переворошил обёртку и нашёл блестящий золотой ярлычок с надписью.