⇚ На страницу книги

Читать Оленёнок Дейзи, или Волшебное копытце

Шрифт
Интервал

Daisy Meadows

Daisy Tappytoes Dares To Dance


Text © Working Partners Ltd, 2018

Illustrations copyright © Working Partners Ltd, 2018

© Вьюницкая Е., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

Посвящается Скай Сэнки, самой любимой

Особая благодарность Валерии Вайлдинг




Ты сохранишь секрет мой?
Я думаю, что да!
Про лес тебе волшебный
я расскажу тогда.
За дверью в старом дубе
скрывается проход,
бежим туда скорее —
чудесный лес зовёт!
Десятки приключений
мы там переживём,
в зверятах говорящих
друзей себе найдём!

С любовью, Голди

Глава первая. Золотая гостья

Джесс Форестер внезапно проснулась. Секунду девочка пыталась сообразить, где находится. Потом она вспомнила: ну конечно, она же ночует у своей лучшей подруги Лили Харт! Вот только что её разбудило?

ТУК-ТУК-ТУК!

Джесс потыкала в одеяло на соседней кровати.

– Проснись!

Из-под одеяла появилось заспанное личико Лили. Девочка открыла один глаз.



– Слушай, – шепнула Джесс.

ТУК-ТУК-ТУК-ТУК!

– Кажется, это снаружи, – заметила Джесс. – Но что это может быть?

Лили села в постели.

– Знаю! Наверняка это дятел, которого лечат папа и мама. Они говорили, ему лучше!

Девочка соскочила с кровати.

– Давай оденемся и пойдём его проведать!

ТУК-ТУК-ТУК-ТУК-ТУК!

– Похоже, ему и правда лучше! – рассмеялась Джесс.

Через пару минут девочки уже бежали через сад к зданию ветеринарной клиники «Лапа Помощи». До того как ветеринары мистер и миссис Харт устроили в нём лечебницу, оно было сараем. Лили и Джесс обожали животных и с удовольствием помогали заботиться о пациентах.

Рядом с сараем располагался птичий вольер – что-то вроде палатки из сетки, достаточно просторной, чтобы птицы могли там летать. Джесс заметила галку с перевязанной лапкой, крохотного воробушка и малиновку без хвостовых перьев.

ТУК-ТУК-ТУК-ТУК-ТУК!

– Вот и дятел. – Лили указала на зелёную птицу с перевязанными крыльями. Быстро качая вперёд-назад головой с красной макушкой, она долбила пень своим длинным мощным клювом.



Лили присела у сетки.

– Скоро ты снова будешь летать, малыш! – ласково проговорила она.

– Пойдём проведаем кроликов, – предложила Лили.

Двое маленьких крольчат выбрались из садка и принюхивались к прохладному утреннему воздуху. Джесс перегнулась через ограду вольера, чтобы погладить их, как вдруг заметила золотой всполох у сеновала.

– Голди! – закричала она и побежала туда, где только что мелькнула золотая шёрстка. С гулко бьющимся сердцем Лили поспешила за Джесс.

Голди была красивой золотистой кошкой со сверкающими зелёными глазами. Она приходила из волшебного мира – Леса Дружбы, чудесного места, где животные умеют говорить и живут в маленьких хорошеньких домиках! Сколько захватывающих приключений они пережили там вместе с Голди!

Кошка с мурлыканьем вилась у их ног. Лили погладила её по золотистой шёрстке.

– Ты отведёшь нас в Лес Дружбы?

Радостно мяукнув, Голди припустила к Весёлому ручью, бежавшему в глубине сада Хартов. Девочки бросились за ней. Они перебежали ручей по плоским камням, проложенным через него вместо мостика, и выскочили на Золотой луг. Голди неслась к торчавшему посреди него сухому дубу. Стоило ей подбежать к дереву, как оно пробудилось к жизни. По ветвям вскарабкалась жёлто-розовая жимолость, над душистыми цветами которой вились толстые сонные шмели. В густой зелёной траве у подножия дуба, среди алых маков, запрыгали, щебеча весёлую песню, красногрудые зяблики с круглыми головками.