«…чем бы человек ни занимался, чему бы он ни посвятил трудовую часть жизни своей, во время его отдыха история Отечества найдет всегда доступ к нему и приют в его сердце».
Классен Е. И. Новые материалы для древнейшей истории славян. – М., 1854.
По образованию я экономист и всю жизнь занимался вопросами экономики, в этой связи может показаться весьма странной тематика данной книги, поэтому считаю необходимым сразу пояснить читателям: «Почему экономист „вдруг“ этимологией занялся?».
Первоначальный список топонимов, послуживший началом историко-лингвистических исследований архаичной топонимии Карельского перешейка, совсем неслучаен – многие из рассматриваемых в книге топонимов для меня не просто топонимы, а это названия тех мест, где прошло мое детство, отрочество и зрелость (далее в тексте они выделены жирным шрифтом).
Каждое лето я проводил на даче на Карельском перешейке и мне с детства хорошо знакомы такие названия как Лемболовское и Кавголовское озера, Васкелово, Ненимяки, Грузино, Грузинка, Ройка,Керро, Куйвози, Гарболово,Осельки, Токсово и т. д.
В речке Грузинка я научился плавать. В лесу рядом с Грузино (пока там все не застроили дачами) собирал грибы с маленькой дочкой. В детстве ловил рыбу у моста через речку Ройка у поселка Керро, рыбачил и купался в Лемболовском озере, в студенческие годы гонял вокруг него по лесным дорогам на мотоцикле «Ява-250», а теперь здесь около железобетонных ДОТов>1 «Линии Сталина»>2 собираю грибы уже с внуком.
Летом ходили с ребятами в Ненимяки в еще тогда новый Клуб смотреть кино, «зайцами» на электричках ездили купаться в Кавголовском озере, зимой в Токсово катались с гор на «джеках»>3, там же в Кавголово-Токсово не раз бегал 10-ку на лыжах.
Все мои школьные и студенческие годы прошли в районе ж.-д. станции Удельная в Санкт-Петербурге. Поклонная гора, Сосновка, Озерки, Парголово, Торфы, Осиновая роща, Юкки, Порошкино, Корабсельки… для меня не столько топонимы, сколько воспоминания о школе, друзьях-товарищах, экзаменах, мотогонках, кирзовых сапогах и т. д.
С детства очень люблю читать словари, справочники и энциклопедии, а один из моих любимых вопросов: «Почему так названо?». Я хорошо помню, как мы с ребятами спрашивали у взрослых: «А что означает Керро? Ненимяки? Гарболово? Ройка?…» и не получали ответа.
Интернет с Яндексом, Гуглом и Википедией открыл новые возможности поиска информации, ответов на многие вопросы. Словари Фасмера, Даля, Ожегова, Вебстера, Покорного, онлайн словари иностранных слов, различные переводчики и множество других источников и первоисточников информации стали доступными в интернет-сети. Включил компьютер, набрал свой вопрос на клавиатуре, нажал на клавишу «Enter» и получил ответ:
Лемболовское озеро от фин.-угор. lemboi, lempo «черт» – «чертово озеро», «Керро» от фин. kiero «кривая», Гарболово от карел. garbalo «клюква», Токсово от фин. tuoksu «запах, аромат» – «благоухающее (озеро)», Колтуши от фин.-угор. keltainen «жёлтый».
Но все не так просто, как может показаться на первый взгляд. При более внимательном изучении оказалось, что «Лемболовское озеро