⇚ На страницу книги

Читать Смотритель

Шрифт
Интервал

Картина на обложке Карлос де Хаэс


© Влад Ислав, 2019


ISBN 978-5-4474-1719-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Шторм

…Всё мрачней и ниже тучи опускаются над морем, и поют, и рвутся волны к высоте навстречу грому…


Максим Горький,

«Песня о Буревестнике»

В октябре 191. года на пристани Бракслита, что на Внешних Гебридских островах, шла погрузка небольшого грузового судна «Гесперус», чтобы доставить на острова Фланнан нового смотрителя маяка.

– Ветер усиливается, нужно спешить. Если мы не отправимся сейчас, можем проторчать в Бракслите около недели, – шкиперу «Гесперуса» Харви приходилось срываться на крик, чтобы стоящий в пяти шагах мужчина услышал его в сплошном гуле и вое ветра. – Не передумали? После таинственных событий, произошедших на островах, желающих попасть на них можно пересчитать по пальцам одной руки. И те окажутся газетными писаками.

– Сейчас на маяке есть кто-нибудь? – мужчина поднял воротник черного пальто из дублёной кожи.

Небо стало синим, в некоторых местах чёрным. Сырость усиливала чувство холода. Шкипер посмотрел на темнеющее с неумолимой быстротой небо.

– Никого! Только чайки и ревущий ветер. Опасайтесь ветра! На островах Фланнан он даже скалы не щадит: в прошлый мой рейс один из смотрителей, кажется его звали Джозеф, говорил, что кусок огромной цельной скалы после шторма был сдвинут на метр! Представляете, какая силища? – капитан Харви снова посмотрел на небо. – Не попасться бы в лапы этой буре! Эй, да что вы там возитесь со швартовами так долго? Хотите пойти на корм рыбам? Живее, салаги! – шкипер закручивал кончики усов, глядя на молодых матросов, торопливо отвязывавших канаты.

Наконец, «Гесперус» отчалил от берега навстречу чёрному небу. Харви то и дело всматривался в движение грозных туч, пытаясь определить, насколько сильным будет шторм. Назад он не повернул. Мужчина в чёрном пальто смотрел вперёд, словно выискивая в темноте огонь маяка, который ему только предстояло разжечь.

Чем дальше «Гесперус» отходил от берега, тем сильнее сгущались тучи на небе. Наконец, корабль погрузился в кромешную темноту.

– Вы слышали легенду острова Эйлин Мор? – пытался поддержать разговор с молчаливым попутчиком шкипер.

– О пропавших смотрителях? – невозмутимо ответил мужчина.

– После исчезновения смотрителей прошло слишком мало времени, чтобы эта история стала легендой, – Харви смотрел по направлению курса, – к тому же никто не знает, что с ними случилось. Речь не об этом.

– О чём же тогда? – попутчик развернул карту и что-то искал на ней.

– До строительства маяка на остров заплывали только пастухи, чтобы здесь пасти своих овец, но никогда они не оставались на ночь – всегда покидали остров до наступления темноты, – начал свой рассказ капитан.

– На Гебридских островах слишком суровые шторма, чтобы долго оставаться на острове без укрытия. Это слишком опасно, – мужчина в чёрном пальто вымерял координаты.

– Дослушайте же до конца, – шкиперу «Гесперуса» не понравилось, что одну из его любимых баек прервали на полуслове. – В старину этот остров был населён эльфами, которые терпеть не могли, если какой-нибудь чужак оказывался на нём. Пастухов охватывало чувство тревоги, от чего они боялись оставаться на ночь на острове. А окружавшую остров воду они называли «морем духов».