⇚ На страницу книги

Читать Сказ о Сакуранбо. Сказка для маленького почемучки

Шрифт
Интервал

Иллюстратор Наталья Александровна Каратуева


© Мáрин Поль, 2020

© Наталья Александровна Каратуева, иллюстрации, 2020


ISBN 978-5-0050-6596-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Сказ о Сакуранбо

Сакуранбо в переводе на Японский язык -вишня

За самой высокой Японской горой Фудзияма, жил был садовник со своей дочерью. Девушка была на столько прекрасна, что глаз не отвести.

Её чёрные волосы сияли от блеска под стать её глазам.

Когда девочке исполнилось шестнадцать лет, отец ей сказал: – «Доченька, вот тебе деревце, оно ещё совсем молодое, как и ты, но с годами его ствол станет больше и крепче, на нём появятся цветы, такие же прекрасные и нежные как твоя душа. Но придёт время и тебе нужно будет идти своей дорогой, я как отец не хочу чтоб ты выбрала не ту дорогу, которая приведёт тебя к несчастливой судьбе, а ту- самую- правильную, надёжную, на которой ты никогда не оступишься. В это деревце я вложил все свои знания и конечно же любовь. Ведь это дерево не простое. Я долго хранил тайну твоего рождения, и сейчас пришло время тебе её открыть, только прошу тебя не задавай мне никаких вопросов, пока я не закончу весь рассказ!



Давным давно на этом месте было море, тёплое, ласковое, шум прибоя завораживал своей громкоголосой волной.

Люди не знали ни шторма, ни бедствий, оно кормило весь народ и все были счастливы. Но однажды на землю опустилась мгла, море взволновалось, волны расступились и из пучины морской на поверхности показался царь морей по имени- Чи -Шинь- Хау. Он грозным голосом приказал немедленно привести всех девушек, чтобы взять их во свои владения. А если кто то ослушается его приказа, то он разгневается и затопит все селения и уничтожит весь народ.

Делать было нечего и люди отправили на берег своих юных дочерей. Из всех ему представленных девушек, он выбрал – Сакуранбо. Она была прекрасна как весенний цветок, и такой же весенний аромат доносился из её шёлковых волос. Царь морской вдохнул аромат юной девушки, который благоухал лепестками цветущей вишни, и уже не мог ей надышаться, так как такого аромата никто и никогда не источал. От весеннего волшебного запаха он забыл про свои угрозы и своё величие, его голос стал мягче и совсем не грозным, как было до встречи с прекрасной девушкой. Чи -Шинь- Хау посмотрел на девушек и отпустил всех, кроме Сакуранбо, которая приглянулась ему.