Читать Сокровище королевы
The Time-Travelling Cat and the Tudor Treasure
Copyright © Julia Jarman, 1997
Cover illustration by Ross Collins
All rights reserved.
В оформлении обложки использованы элементы дизайна:
© VectorPlotnikoff, anthonycz / Shutterstock.com
Используется по лицензии от Shutterstock.com
Серия «Кошка, гуляющая во времени»
© Курочкина Т. И., перевод на русский язык, 2019
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
Посвящается Тому Броклхёрсту
Глава 1
Тофер Хоуп повернул ключ в замке дома номер 35 по улице Арбёртон-роуд. Ключ застрял поначалу, и мальчик уже подумал было, что дверь не откроется. Замок был современный, с несколькими механизмами защиты от взлома, хотя дверь – старинная, как и весь дом. Тофер заглянул внутрь и сквозь разноцветное стекло увидел Ка, сидевшую на чёрно-белых плитках холла в лучах полуденного солнца.
Она внимательно смотрела на дверь – и Тоферу ужасно захотелось провести рукой по её пушистой шерсти. Он обожал это время дня, когда у них было около часа на игры вместе, прежде чем отец вернётся с работы. Даже в школе он время от времени думал об этом.
– Сейчас, Ка, сейчас.
Он подёргал ключ в скважине, радуясь тому, что она здесь – ведь так было не каждый день, хотя она и появлялась обычно довольно скоро, спускаясь с чердака или проникая сразу на кухню через кошачью створку внизу двери, ведущей на задний двор.
Наконец дверь открылась.
– Мяу! – В следующее мгновение она уже тёрлась у его ног. Мальчик наклонился погладить её, и маленькая хищница запрыгнула ему на спину, затем на тумбочку в прихожей, а потом – когда он выпрямился, – к нему на плечо. Тофер посмотрел на её отражение в зеркале тумбочки, провёл рукой по её голове, прижавшись к ней лбом. Это была самая красивая кошка, которую он когда-либо видел, – он всегда так думал, с самого начала. По её золотистой шёрстке с чёрно-белыми пятнами пробежала лёгкая волна, когда она с удовольствием замурчала.
«Тофер-р-р. Тофер-р-р».
Казалось, будто она разговаривает. А иногда она действительно разговаривала.
«Я так р-р-рада видеть тебя».
Она легонько ткнулась в него головой, прямо тем местом, где на лбу располагался анх – чёрный знак, по форме похожий на ключ, – египетский иероглиф, означающий жизнь. В огромных янтарных глазах сверкнули зрачки, вытянувшиеся в тонкие полоски на ярком солнечном свете.
– Ка, не уходи от меня никогда, – сказал Тофер, обращаясь к её отражению. Она уже однажды покидала его. Пока он не отыскал её снова, ему было просто из рук вон плохо.
«Никогда-а-а. Никогда-а-а».
Он гладил её по шее и чувствовал дрожание у неё в горле, когда она издавала мурчащие звуки.
– Если уходишь, говори мне.
«Хор-р-рошо. Хор-р-рошо».
Кошка спрыгнула с его плеча и направилась к кухне, держа свой непомерно длинный хвост трубой, и мальчик направился за ней.
– И ещё ты должна как-нибудь взять меня с собой.
Но сейчас её больше интересовала еда. Прыжок – и она на кухонном столе у мойки, слегка пододвигает к нему лапой свою миску. Тофер достал банку кошачьего корма и консервный нож.
– Ка, поосторожнее. – Для такой умной кошки, какой была Ка, она начинала вести себя весьма неразумно, когда дело касалось еды. – Я же могу прищемить тебе усы. – Она тыкалась мордочкой в его руку. К счастью, к этому времени он уже научился открывать банки, не задев её длинных белых усов. Пока она ела, выуживая кусочки чего-то, что ей не нравилось, и отправляя их за борт миски на пол, – Ка вела себя довольно привередливо, почти как самая обычная кошка, разве что исключительной красоты, – он подумал о том, какая же она необычная. Однажды она даже совершила путешествие в Древний Египет – и он вместе с ней!