⇚ На страницу книги

Читать Призрак в поместье

Шрифт
Интервал

Abie Longstaff

The Trapdoor Mysteries:

THIEF IN THE NIGHT


Text copyright © Abie Longstaff, 2019

Illustrations copyright © James Brown, 2019

First published in Great Britain in 2019 by Hodder and Stoughton.

The right of author and illustrator has been asserted.


Серия «Загадки старинного поместья»


© Бойко В. А., перевод на русский язык, 2019

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019

* * *

Посвящается моей няне Джеральдине и чудесной няне Розе, чьи вишнёвые бисквиты я обожаю до сих пор.

Э. Л.

Посвящается Кейти с любовью.

– Д. Б.


Правила Тайной библиотеки:

Будет лишь один Тайный Хранитель в каждом поколении.

Тайный Хранитель не может быть старше тринадцати лет.

Да будет Хранитель защищать секреты библиотеки и держать информацию о ней в тайне.

Общение разрешено.

Глава 1


Талли, девочка-служанка, вздрогнула и плотнее укуталась в свой старый кардиган. Сейчас было раннее утро, и она вышла на заснеженные угодья поместья Моллетов в поисках хвороста. Подняв лампу повыше, она осмотрела землю в лесу.

– Эй! Разве ты мне не поможешь? – спросила девочка, касаясь кармана фартука.

Хвостик, её друг-бельчонок, выглянул оттуда, понюхал холодный воздух и нырнул обратно.

– Ну же! – настаивала Талли. – У тебя же очень толстое зимнее пальто.

Она просунула руку и ткнула в его мягкую шёрстку. Хвостик пискнул, выпрыгнул из её кармана, сделав в воздухе сальто, и приземлился на низкую ветку.

– Хвастунишка! – сказала Талли, смеясь и добавляя в корзину веточку.

Вдруг в кустах что-то зашелестело. И кто-то громко закричал, заставив Талли подпрыгнуть от неожиданности.

«Что это было?»

Хвостик спрыгнул с ветки и бросился к тёмным деревьям: бегущий, он был похож на красную волну.

– Подожди меня! – окликнула его Талли.

Отодвинув ветки в сторону, она взвизгнула, когда с них упал снег прямо ей на голову. Хвостик, бегущий впереди, вдруг остановился и попятился назад: в колючем кустарнике сидел большой белый филин с коричневыми крапинками на перьях и, широко раскрыв глаза, испуганно смотрел на Талли.



– Ну-ну, – мягко произнесла девочка.

Похоже, что филин упал с верхушки дерева, и его крыло запуталось в колючих ветках.

– Отойди, Хвостик, – сказала Талли другу.

Белки были вкусным лакомством для таких лесных филинов, как этот. Хвостик принюхался, как будто говорил: «Ну! А я, по-твоему, что делаю?» – и забрался на ближайшее дерево.

Талли медленно направилась вперёд, приближаясь к филину, и опустилась на колени, держа лампу сбоку от себя.

– Я освобожу тебя, – тихо пообещала она.

В мягком свете лампы она аккуратно отодвинула колючие ветви, освобождая перья птицы.

– Извини! – сказала девочка, когда один шип всё же уколол филина и тот испуганно дёрнулся.

Талли продолжала нашёптывать ему ласковые слова, и тот постепенно успокоился.

– Почти закончила… – Девочка убрала последнюю колючку. – Вот так! Ты свободен!

Филин выбрался из куста: его левое крыло было разодрано, а перья разорваны шипами. Птица попыталась взлететь, но смогла вскочить только на нижнюю ветку, а уже оттуда филин стал подниматься, используя когти на лапах.

– Нам стоит приглядывать за твоим крылом, – сказала ему девочка. – А пока отдыхай. Я вернусь позже, чтобы проведать тебя.

Филин закрыл глаза и спрятал голову под здоровое крыло.