⇚ На страницу книги

Читать Собака на сене и Бейкер-стрит

Шрифт
Интервал

Миссис Хадсон, домовладелица

Шерлок Холмс, ее квартиросъёмщик

Ирэна Адлер, соседка.

Констебль

Майкрофт Холмс, министр

Лестрейд, инспектор Скотланд-Ярда

Джон Ватсон, друг Холмса

Принц Чарльз

Камердинер

Предисловие

В который год, не помню в день какой,

Но, где-то в небесах пылал протуберанец.

В кафе, за столиком, в толпе людской

Присели англичанин и испанец.

Разговорились, выпили вина,

Пообсуждали женщин, посмеялись.

Но рока или чёрта в том вина,

Вдруг рукописи их перемешались.

Что получилось, это вам решать.

Эй, занавес!

Мы можем начинать…

Действие первое

Действие происходит в Лондоне, наши дни. Дом на Бейкер-стрит, ночь, двое пытались пролезть через балкон в квартиру и разбудили хозяйку.

Явление первое

Холмс и Ватсон, убегая.


Холмс:

Скорее, Джон!! Давай уже сюда!


Ватсон:

Не думаю, что нас она узнала.


Холмс:

Все дели просто млеют от скандала.


Ватсон:

Как будто мы в постель к ней лезли, да?

(Уходят в обнимку)

Явление второе

Миссис Хадсон

Мигранты, пикты! Ишь, хулиганьё!!

Остановитесь на минутку!

Со мной – играть такие шутки?

Я выстрелю же, ё-моё!!

Констебль! Соседи! Что творится?

Меня хоть режьте – всем плевать!

Как скромной женщине решиться

Проверить, влез ли кто в кровать?!

Надежда правило имеет наипоследней умирать…

Явление третье

Констебль под балконом, миссис Хадсон на балконе.


Констебль:

Как будто здесь констебля звали?


Миссис Хадсон:

Меня б тут десять раз распяли,

Всю кровь повыпускав из жил!

Беги скорее, дурень в форме

(Ты это званье заслужил),

Беги за тем, кто для проформы,

Иль с целью может быть иной…


Констебль:

К вам? С целью? Нет, ни боже мой!


Миссис Хадсон:

На службу, живо!


Констебль:

Я иду.


Миссис Хадсон:

Узнайте, кто они? Я жду.


(Констебль уходит)

Явление четвёртое

Констебль, возвращаясь, как будто бы что-то вспомнил…


Констебль:

Я, миссис Хадсон, слышал вас,

Но мне не верилось, простите,

Что вы ругательски кричите

В неподходящий леди час.


Миссис Хадсон;

Ну охренительный ответ!

Вы шевелите ли поршнями?

Преступников простыл и след,

Вы здесь ещё?


Констебль:

Я с вами!

Миссис Хадсон:

С нами?!

Чужие люди в дом к британке

Въезжают нагло, словно в танке,

А вы, наш строгий участковый,

Спокойны, словно клык моржовый?!

Когда я тут с ума схожу…

Констебль:

С чего?

Миссис Хадсон делает гневное лицо.

Констебль:

Я понял, понял, ухожу.

Явление пятое

Констебль, возвращаясь.

Дивные дела!

Кто были, те ушли бесследно.


Миссис Хадсон:

Ох, я тут чуть не родила.


Констебль, в сторону:

Ждала реляции победной?


Миссис Хадсон:

Вы совершеннейший осел.


Констебль:

Пятнадцать суток? Не застрянет.

Миссис Хадсон:

Всё, всё, уже рассвет пошёл,

И утро новым светом манит…


(Констебль касается шлема и уходит)

Миссис Хадсон, шепотом, вслед:

Да бить вас мало, я скажу!

Догнать и закопать на месте.

Какой урон девичьей чести,

Аж места сесть не нахожу…


ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ


Миссис Хадсон, топчась на балконе, срывается в крик:

Мне что-то чудится опять…

Нет, я никак не лягу спать,

А раз уж я не сплю, так что же,

Соседям тоже спать не-е-го-о-же-е-е-е!

Явление седьмое

Ирэн Адлер, соседка, зевая выходит на балкон.

Ирэн:

Ночь во что вы превратили?!


Миссис Хадсон:

Ох, мне, соседка, не до сна.

Тут столько шума, столько пыли!


Ирэн, уныло:

Стреляет в бок, болит десна…

Всё лучше, страсти не тая,

Разведать дело в свете дня.

А нам пока – нужнее сон.


Миссис Хадсон:

Идите же и спите в мире!