Прежде чем подробнее ознакомиться с методом для самостоятельного изучения иностранных языков, вспомним, как обычно происходит изучение языков. Не только школьное преподавание, но и большинство современных методик можно отнести к традиционным методам: и в том и другом случае ученики должны с самого начала пытаться говорить и читать на иностранном. Перед изучающими стоят всё те же трудности как и в школе: заучивание наизусть слов и выражений, «борьба» с грамматикой и долгий путь правильного её применения. В общем, не прошлый век, а дремучее средневековье.
И средневековье в буквальном смысле! Ведь классический метод изучения языков был придуман монахами в средние века. Миссионеры искали тогда возможность передать основы христианского учения местным язычникам в Азии, Африке и Индии и начинали изучать их языки. Так как монахи хотели оставить следующему поколению накопленные знания, они делали единственное, что они могли делать: составляли длинные списки слов для заучивания и формулировали грамматические правила языка. Заучивать слова и правила не составляло для них особых проблем, ведь монахи могли посвящать изучению языка целые дни напролёт (исключая паузы для молитв). К тому же они были в высшей степени мотивированы, так как новый язык был не только условием для отправки в «командировку» в экзотическое путешествие и, возможно, служебного повышения, но и давал шанс найти общий язык с аборигенами, что повышало шансы на выживание в прямом смысле.
Рассмотрим, какие требования ставит перед учеником традиционное изучение языка.
Требование учить иностранные слова наизусть ведет к следующей проблеме:
Вы ещё толком не знаете как звучит слово, а уже должны уметь его читать, произносить, применять, то есть знать!
Например, попытки выучить английское слово although, не зная или лишь отдалённо зная, как оно звучит, являются бессмысленными. В итоге мы слышим алтаф вместо правильного звучания.
Последствия заучивания слов методом «зубрёжки в столбик» не заставляют себя ждать:
Во-первых, если вы услышите зазубренное слово, вы его скорее всего не узнаете. Просто потому, что произношение носителя языка отличается от вашего во сто крат.
Во-вторых, вас не поймут. Кто уже пытался изъясняться на своём школьном иностранном, тот легко может вспомнить вытянутые лица «собеседников», не понимающих, что вы хотите им сказать, несмотря на все ваши