⇚ На страницу книги

Читать Медвежья тропа

Шрифт
Интервал

Глава I

Сугробы и льды солнце растопит не сразу… Не разочаровывай меня, весна.


– Брендан, дай мне свой меч! Я буду учиться фехтовать! – маленькая разгорячённая принцесса выбежала навстречу братьям, вернувшимся с игрищ.

Старший принц Ворон, прищурившись, посмотрел на брата, увидел, как тот сдерживает смех, и одобрительно кивнул девочке. Воодушевившись согласием, Эдна протянула руки к сверкающему оружию, с которым принц-подросток управлялся не хуже взрослого опытного воина.

– Подожди, – сказал он сестре делано серьёзным тоном. – Я положу его на землю.

Разрумянившаяся от восторга особа кивнула и попыталась поднять клинок, но не тут-то было. Тяжёлый металл не поддавался. Принцесса вопросительно и жалобно взглянула на брата.

– Эдна, сестрёнка, может быть, не стоит сразу начинать тренировки с такого грозного оружия? И потом, почему именно мой клинок?

– Я слышала, что у тебя лучший меч последних состязаний в Цветущей пустыне… – И хотела попробовать, – захныкала пятилетняя Эдна.

– Так это же не про меч говорили, родная, – Тристан поднял сестру на руки. – Это про нашего брата. Фехтуй пока деревянным. Завтра я тебе его подарю. А подрастёшь, глядишь, и с металлом поладишь… Если захочешь… Просто не женское это дело…

– А как же мама? – недовольно спросила Эдна.

– Ну-у, – протянул старший принц. – Всё равно не женское это дело.

– Точно, – раздался звонкий и решительный тонкий голос младшей девочки позади.

Братья оглянулись. Детские руки старшей принцессы Ровены напряглись и оторвали тяжёлое оружие от земли.

– Я буду как мама, – она твёрдо посмотрела на Брендана.

Подростки быстро переглянулись, скрывая удивление. Старший принц Ворон подошёл к девочке и забрал у неё клинок. Ровена с вызовом улыбнулась ему и крикнула:

– Эдна, пойдём скорее купаться. Вода сегодня замечательная, а фехтовать мы с тобой научимся, обещаю!

Услышав призыв сестры, девочка засмеялась и заёрзала на руках у брата. Тристан отпустил её, и скоро две малышки скрылись из вида.


Принцессы бежали по знакомой дорожке родного дома к пруду, веселились и кружились, взявшись за руки. Взглянув в сторону, Эдна выдохнула и прокричала:

– Дядя Артур!

Ровена тоже оглянулась и зажмурилась от яркого летнего солнца и сияния рыжей шевелюры герцога Керна.

– Приветствую вас, ваше высочество, – озорно подмигнул молодой человек устремившейся к нему девочке и поднял её в воздух.

– Вы останетесь сегодня у нас ужинать?! – взахлёб спросила младшая принцесса.

– Если пригласите, – весело отозвался Медведь. – А вы, ваше высочество? Хотите увидеть дядю Артура за своим столом?

– Буду рада, милорд, – неожиданно официально ответила Ровена. – И, пожалуйста, не называйте себя дядей.

Удивившись, Медведь несколько мгновений молча смотрел на неё, а потом сказал:

– Как прикажете, ваше высочество.

– Прекрасно, мы ждём вас сегодня вечером, – произнесла девочка, взяла сестру за руку и чинно последовала к пруду.


Артур проводил детей задумчивым взглядом, потом усмехнулся и пошёл в сторону маленького домика Анны, которая предпочитала жить в нём вместе с детьми даже сейчас, когда стала королевой.

Переступив порог и вдохнув аромат свежей выпечки, лорд Керн погрузился в воспоминания, связанные с этим домом.

– Добрый день, милорд, – послышался голос сзади.