Frank Schmeißer
DIE LEGENDE VON DRACHENHÖHE: PLÖTZLICH DRACHENTÖTER
Copyright text © 2015 by CARLSEN Verlag GmbH, Hamburg, Germany
First published in Germany under the title Die Legende von Drachenhöhe: Plötzlich Drachentöter
All rights reserved
Author's Photo © Frank Schmeißer
© Бабурова Галина, перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
* * *
Идиоты, которые сражаются с драконами
В знаменитом справочнике Гертруды Элеоноры Тряппенштик «Волшебные и заурядные существа» о таком виде, как люди, сказано совсем немного:
«Безмозглые идиоты, которые сражаются с драконами».
И ещё:
«На вкус отвратительны. Даже с гарниром из зелёного горошка».
Что примечательно, обычным тараканам известная ведьма и прекрасная кулинарка Тряппенштик посвятила целых девять страниц. Она расхвалила достоинства этого вида, их красоту и интеллект, сопроводив описание пятнадцатью рецептами. (В их числе «Тараканий компот с вишней» и «Суп из тараканов с трюфелями и свежезапечённым хомячком».)
Если бы смышлёный двенадцатилетний мальчик Оскар Шафкеллер прочёл справочник Тряппенштик, то непременно бы возмутился: почему о людях написано так мало?! Минимум стоило добавить, что все они зануды и сони!
Но Оскар никогда не слышал о Гертруде Элеоноре Тряппенштик и не читал её справочника, который, кстати, журнал «Современная ведьма на кухне» назвал неоценимым пособием в приготовлении волшебных лакомств. Если честно, Оскар понятия не имел, что на свете бывают ведьмы!
Из всех, кого он знал, на ведьму смахивали разве что математичка фрау Краузе, не спускавшая с него глаз на уроках, и бабушкина сестра Беттина, которую не просто так прозвали «безумной тётей Бетти». Сейчас тётя Бетти спала как младенец, со счастливой улыбкой на устах. Наверное, вишнёвый пирог со взбитыми сливками – удобная подушка.
Напротив тёти Бетти за столом сидел дедушка Пауль. Он тоже спал, но оставался во сне совершенно серьёзным. Запрокинув голову, дедушка так храпел, что Оскар не слышал собственных мыслей. Бабушка Ханна дремала, придавив щекой игральные карты. От её дыхания по пустой тарелке каталась вишенка.
Туда-сюда.
Туда-сюда.
Оскар заворожённо следил за ягодой: ещё чуть-чуть – и она закатится бабушке прямо в рот! Но вишенку каждый раз отбрасывало назад.
Так повторялось изо дня в день, вот уже несколько месяцев. В три часа дня семейство садилось за карты.
Сегодня всё было как всегда. Старики уснули, едва Оскар сделал первый ход.
– Дедушка, твоя очередь! – сказал мальчик.
Ноль реакции.
– Дедушка! – Оскар потряс его за плечо.
– А?! Что такое?! – встрепенулся он.
– Твой ход.
Дедушка пошарил рукой по столу в поисках очков.
– На лбу, – подсказал Оскар.
– Спасибо! – Дедушка надвинул на нос очки и уставился в карты.
Время шло. Оскара одолевал нестерпимый зуд. Под кожей словно бегали тысячи муравьёв.
– Гм, – наконец изрёк старик. Он расправил карты веером, вытащил одну и воткнул её с другой стороны. Затем снова взял ту же карту, не спеша рассмотрел и сунул на прежнее место. – Минутку, – пробормотал он и потёр лоб.
Оскар заёрзал на стуле. Стиснув зубы, он наблюдал, как дедушка изучает карты и перекладывает их с места на место.
Снова внимательно изучает.