⇚ На страницу книги

Читать Курьер королевы

Шрифт
Интервал

1.Неожиданное предложение

Тусклый свет нескольких факелов и масляных ламп под потолком таверны, не столько освещал, сколько скрывал полутенями сидящих за столами посетителей. Молодой половой виртуозно проскакивал со своим подносом между столами и расположившимися за ними посетителями, умудряясь при этом не пролить ни капли из наполненных до краев пенным напитком кружек.

Джек, как обычно, сидел в углу зала, угрюмым взглядом оглядывая завсегдатаев. Нет ни одного нового лица. Значит – нет новых слушателей. Значит – нет кружки эля. Значит – похмелье будет тяжелым. Джек зарабатывал себе на кусок хлеба, тем, что рассказывал всякие небылицы и истории. Но в этом захолустье так редко бывают новые люди, которые готовы за его истории платить монету. Ибо он уже много раз каждому из присутствующих рассказал известные ему истории и легенды. И вот сегодня, как назло никто не спешил плеснуть в кружку Джека глоток эля, чтобы поправить его здоровье и послушать очередные «рассказки». А похмелье всё не успокаивалось. Ему нужен эль. Хоть глоток. Иначе голова просто лопнет. Лопнет и всё. Сочинить что-то новое в таком состоянии Джек не мог. Не получалось. Ни одной мысли в голове. Ни одной идеи. По всей видимости, настала пора сниматься с места, искать другое пристанище. Вот только бы опохмелится…

Джек продолжал сидеть за столом, оглядывая зал, но не встречал ни одного сочувствующего или заинтересованного взгляда.

Неожиданно какая-то тень загородила и так не яркий свет ламп. Джек поднял голову пытаясь разглядеть того, кто встал перед ним.

– Свободно?

– Ну, это как сказать, – с трудом проговорил Джек, – смотря для кого? Смотря для чего?

– Я присяду, – незнакомец не дожидаясь разрешения, бесшумно опустился на сиденье. Поднял руку и постучал по видавшей виды столешнице деревянного стола. Перед ним услужливо склонился половой.

– Эль. Мясо.

– Э-э, уважаемый, – Джек, как ему показалось, принял благородную осанку, – ты…, вы сели за мой стол без разрешения, и …

– И кружку эля этому господину, – остановил полового незнакомец. Тот, поклонившись, удалился, ловко лавирую между столами.

– Теперь все нормально? – незнакомец посмотрел на Джека.

– Э-э… да…

Когда была принесена и опустошена кружка эля, У Джека улучшилось настроение, и он сидел, прислушиваясь, как успокаивается разбушевавшееся похмелье, и как постепенно уменьшается пульсирующая боль в голове. Теплая хмельная волна прогнала мрачные мысли, и Джек блаженно улыбнулся. Жизнь налаживается.

Неожиданно он вспомнил, о том, кто его угостил. Он открыл глаза и начал рассматривать незнакомца. Мужчина. Много путешествует. Ловок. По всей видимости – военный. Или бывший военный. Щедрый.…И новенький. Это шанс. Джек наклонился к нему через стол.

– Э-э, простите, благородный господин, позвольте отплатить за Вашу доброту, и пока Вы вкушаете этот сочный кусок мяса, я готов порадовать Ваш слух рассказами и историями, коих знаю я множество, и в правдивости многих из них сомневаться не приходится.

– Сомневаюсь, – незнакомец неторопливо разделывался с жареным куском мяса, чей запах неистово теребил ожившего и почувствовавшего голод Джека.

– Э-э, простите? В чём? В моих историях?

– Сомневаюсь, что меня это порадует.