Enid Blyton
FIVE HAVE A WONDERFUL TIME
Enid Blyton ® Famous Five ® Text copyright
© Hodder & Stoughton Limited
Все права защищены.
Illustration copyright © Hodder & Stoughton Limited
Enid Blyton’s signature and The Famous Five are а Registered Trademark of Hodder & Stoughton Limited
First published in Great Britain in 1952 by Hodder & Stoughton
Серия «Знаменитая пятёрка»
© Чулкова С. И., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2019
Machaon®
* * *
– Это нечестно! – возмущалась Джордж. – Ну почему, почему? Вы мне можете объяснить? Я уже две недели торчу дома. Отпустите меня к ребятам.
– Джордж, но ты же ещё не выздоровела, – урезонивала свою дочь мама.
– Мне уже гораздо лучше, – не унималась Джордж.
– Довольно, – не выдержал отец, оторвавшись от газеты. – Джорджина, прекрати скандалить.
Джордж поджала губы и замолчала. Она терпеть не могла, когда её называли Джорджиной.
– Ну вот, здрасте-пожалуйста, – рассмеялась мама. – Кто виноват, что ты простудилась? Разве можно купаться в середине апреля?
– А я вот купаюсь в середине апреля! Причём каждый год, – с вызовом ответила Джордж.
– Нет, это просто невозможно. – Отец рассерженно швырнул газету на стол. – Если ты не прекратишь этот террор, то вообще никуда не поедешь.
«Гав», – возразил Тимми из-под стола. Ему не нравилось, когда его хозяйку ругают.
– Это ещё что такое? – возмутился отец и поддал Тимми тапкой. Но вот что интересно: Джордж полностью повторяла поведение отца и вспыхивала как спичка по малейшему поводу.
– Прекратите оба, – не выдержала мама. – Джордж, наберись терпения. С таким кашлем надо ещё посидеть дома. А так я бы тебя хоть завтра отпустила.
– Мамочка, да я ночью ни разу не кашлянула! – взмолилась Джордж. – И вообще я отлично себя чувствую. Ребята ждут меня в Фэйнайтс-Кастл. Если ты меня отпустишь, я сразу же стану здоровой!
– Что ещё за Фэйнайтс-Кастл? – сердито поинтересовался отец. – Первый раз об этом слышу.
– Квентин, дорогой, я тебе уже три раза объясняла, – с мягким укором произнесла его жена. – Школьные друзья Джулиана и Дика одолжили им два фургончика, и ребята поселились возле замка Фэйнайтс-Кастл.
– Хорошо ещё, что не в самом замке, – проворчал отец. – Не хочу, чтобы моя дочь вернулась напыщенной аристократкой.
– Ну, это ей не грозит, – улыбнулась мама. – Посмотри на неё, она не вылезает из старых джинсов и ведёт себя как мальчишка. Я всё же склоняюсь к тому, чтобы отпустить её. Дети всегда проводят каникулы вместе.
– И не просто каникулы, а каникулы с приключениями, – уточнила Джордж. Мысли о скорой свободе заставили её забыть про обиду.
– О нет, пожалуйста, без приключений, – возразила мама. – Да и откуда им взяться в таком тихом месте, как Фэйнайтс.
– Я бы не стал обольщаться, дорогая, – сказал отец. – Чтобы Джордж и без приключений?! Слава богу, у нас всего один ребёнок. Не знаю, как бы я справился с двумя или тремя такими же, как она.
– Напрасно ты к ней придираешься, – покачала головой мама. – Дик с Джулианом слеплены из того же теста и просто жить не могут без авантюр. А бедной Энн ничего не остаётся, как плестись за ними как хвостик.
– Ах, и ты против меня? – возмутился отец и с грохотом отодвинул стул, случайно задев ногой Тимми. Тот взвизгнул от боли.