ИВАН ВАСИЛЬЕВИЧ: Слон. Африканский. Отличается добротой, воспитанностью и, можно сказать, врождённой интеллигентностью. Всегда готов прийти на помощь где угодно и кому угодно.
БОРЯ: Бегемот. Он же гиппопотам. Он же Hippopotamus amphibius. Он же Борис Аркадьевич. Сосед Ивана Васильевича по зоопарку. Большой любитель газет и шахмат. Как в прямом, так и переносном смысле.
КИРИЛЛ: Ученик одной из средних школ нашего города. Двоечник и раздолбай. Поначалу. Под влиянием окружения и в результате смены жизненных ориентиров кардинально меняется в лучшую сторону.
ТЁТЯ КЛАВА: Жительница дома № 47 на улице Рябиновой. Женщина средних лет, полноватая и замученная бытом. В разговоре часто проскальзывают командные, властные нотки. На лицо – нормальная. Внутри – добрая.
ДЯДЯ ВИТЯ: Муж тёти Клавы. Этим всё сказано.
ОПЕРУПОЛНОМОЧЕННЫЙ СИДОРОВ: Уважаемый в нашем городе человек. В детстве много читал про кругосветное путешествие Фернандо Магеллана, но потом всё забыл.
ОПЕРУПОЛНОМОЧЕННЫЙ ПЕТРОВ: Уважаемый в другом городе человек. Учился в школе милиции вместе с оперуполномоченным Сидоровым. В нашем повествовании проявил себя неоднозначно.
СНЕГИРЁВА: Одноклассница Кирилла. Сидит с ним за одной партой. Девочка, положительная во всех отношениях. Гордость родителей, школы и гороно. Красавица, спортсменка. В комсомол вступить не успела.
РАИСА ПАВЛОВНА: Учительница физики. Как и положено учительнице физики, строгая, но справедливая. Беззаветно предана своему предмету, считая его самым важным и нужным в школьной программе.
ПАХОМЫЧ: Сторож в зоопарке. Обладатель ружья, радикулита и большого плаката с изображением Клаудии Шиффер.
ДЕВОЧКА: Посетительница зоопарка семи-восьми лет от роду. Любит мороженое. В её возрасте это нормально. В более зрелом – тоже.
ЖЕНЩИНА: Мама девочки. Молода, хорошо одета, с приятной внешностью. Носит очки и энциклопедию, которые придают ей умный и серьёзный вид. Ввиду мимолётности её участия в нашем повествовании больше сказать нечего.
МАССОВКА: Посетители зоопарка, школьники.
В углу сцены сидит бегемот БОРЯ. С комфортом расположившись в кресле-качалке, он использует его по назначению, одновременно читая газету. Где-то наверху, над ним, вывеска, на которой крупными буквами написано: «ЗООПАРК». На сцену выходит ЖЕНЩИНА с ДЕВОЧКОЙ. ДЕВОЧКА, увидев бегемота, бежит к нему.
ДЕВОЧКА. Мама, мама! Смотри: бегемот!
ЖЕНЩИНА. В самом деле. (Поправляет очки.) Бегемот обыкновенный.
БОРЯ (опуская газету). Как обыкновенный?
ЖЕНЩИНА. Самый обыкновенный. По латыни – Hippopotamus amphibious. Млекопитающее из отряда парнокопытных, подотряда свинообразных…
БОРЯ (возмущённо). Женщина, вы что себе позволяете!
ЖЕНЩИНА (пожимая плечами). Так указано в энциклопедии.
ЖЕНЩИНА достаёт из сумочки толстую энциклопедию, раскрывает, находит нужную страницу и разворачивает к БОРЕ.
ЖЕНЩИНА. Седьмой том, страница четыреста сорок седьмая, второй абзац сверху. Полюбуйтесь…
БОРЯ (вызывающе). Не буду.
БОРЯ демонстративно отворачивается. ЖЕНЩИНА хмыкает, пожимает плечами и убирает энциклопедию обратно в сумочку.
ЖЕНЩИНА. Между прочим, издательство Академии наук. Академики врать не станут.
БОРЯ. А вот тут я бы с вами поспорил…
ДЕВОЧКА. Мама, мама! Мороженое! Там!