⇚ На страницу книги

Читать Стихиры двух эпох. Поэзия как олицетворение Духовности

Шрифт
Интервал

© Лео Грамм, 2018


ISBN 978-5-4493-5093-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Синопсис

У каждого из нас жизнь складывается по- своему. Порой свою концепцию мы выстраиваем гораздо позже возможного, потому что быт и семья пока значительно главенствуют над нашими возможностями. Словом, все мы живём и все как один торопимся это делать (жить). Только иногда стоит остановиться и оглянуться назад, и задуматься… так ли мы живём? Что будет после нас в этой жизни лично мне не безразлично. Хотелось бы сделать всё возможное, чтобы что-то изменить в лучшую сторону, для этого и пишу…

Другие мои издания здесь:

https://ridero.ru/books/formula_vlasti_i_nacionalnaya_ideya_dlya_noveishei_rossii/

Для бизнесс- сообщества:

https://ridero.ru/books/algoritm_upravleniya_proektami_v_nedvizhimosti/

Поэзия

https://ridero.ru/books/izbrannoe_18/

Видео моего выступления здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=lRBsEkg0ol4

Мой ежедневник здесь:

https://poembook.ru/leogramm


Уважаемые господа и дамы: литераторы и читатели!

ПРИГЛАШАЮ ВАС В ДОМ ЛИТЕРАТОРОВ НА ЛИТЕРАТУРНЫЕ ЧТЕНИЯ В СУДАК/КРЫМ.

Наш гостевой дом расположен в живописном месте и исторически связан с поэтесой Серебряного Века Аделаидой Герцык и такими поэтами и философами как Николай Бердяев, Максимилиан Волошин, Алексей Толстой, Марина Цветаева, поскольку все они были частыми гостями в этом доме.

Подробности смотрите на сайте-http://PALATIN-TRAVELL.RU, тут найдёте все контакты. МИЛОСТИ ПРОСИМ В ГОСТИ!.: Скидка на размещение в размере 10% – для этого просто распечатайте моё любое произведение и предъявите в день заезда.

СТИХИРЫ двух эпох

& I. ЭКВИЛИБР

Издание пятое, исправленное и дополненное.

р) 1987 г.

с) 26.09. 2018 г.


Девушка Анимэ (анимашка)

Девушка Анимэ со взглядом Софи Лорен,

С поступью Сары Бернар, с голосом Патриции Каас


Она чуть спит по ночам, играя с позёмкой вьюг,

Она готовит сакэ, грудью давя грейфрут


Я тебя хочу захватить, между тем захвачен тобой

Я тебя не смогу поместить в свой израненный аватар!


И играют клавиши нот, небосводом звёздный бомонд

А она дрожит по ночам, обжигаясь о зарево фраз


Сотрясает кроны небес, она- архитектор ротонд

Только знаем мы-это любовь и фиксируют такты соблазн


Ногти синие, брови струной, а трамплин дышит в штиль,

И травмирован мой патефон и пружина взломала компас


Мне идти за тобой по морям, и мотать свои мили на киль

Снова бой и в чернилах ночи я возьму тебя на-абордаж!

МУЖСКАЯ БАЛЛАДА

Какая-то сладкая проза нас держит в мистериях дней

И панцирь защитной рогожей похож на чужой бюллетень

Унылый и немощный путник, влача свою жизнь без зурны

Ты сердцем своим заровняешь ухабы судьбы на пути


С эмалью зубов своих белых улыбки везём напоказ

И жадно мы дышим любовью и бьёмся в волнах как баркас

Пусть крены не будут помехой и позже зайдёт эпикриз

Ещё под лавиной событий не сбросит нас паводком вниз


А в связях из кодах генома, в ломбардах чужого ржавья

Формуется колокол звонниц из слухов, пустого вранья

И бодрым собачьим аллюром иль лёгкою рысью коня

Бежим мы, свой путь предсказуя, не зная про скрип шатуна


Усталый и немощный путник нанижет всю цепь бытия

Исходные данные судеб мы ищем с повадкой бойца

Прошедшие годы за нами летят словно тень скакуна

Ты стремени с ног не снимая, сродняйся с галопом коня