⇚ На страницу книги

Читать Ведьмочка Лавиния и королева фей (сборник)

Шрифт
Интервал

Copyright © text, J.B. Vels

Copyright © illustrations, Vian Oelofsen

Originally published in Afrikaans by Human & Rousseau, an imprint of NB Publishers, Cape Town, South Africa

© Ирина Гривнина, перевод на русский язык, 2018

© Оформление. ООО «Издательская Группа «Азбука-Аттикус», 2018

Machaon®

* * *

В память о незабвенной Верне Велс (1933–2014)


Ведьмочка Лавиния и котёнок

Случилось так, что в королевстве Бломмеланд совершенно неожиданно расплодились мыши. И король Розекранц забеспокоился. Потому что мыши грызут всё, что попало, и уничтожают прекрасные цветы Бломмеланда.

А уж когда мыши добрались до королевского дворца, это привело короля Розекранца в ужас: ведь во дворце хранится самый прекрасный цветок Бломмеланда – серебристая роза.

Испугался король потому, что серебристая роза – цветок не простой, а волшебный. Благодаря ей расцветают все цветы в стране. И если она погибнет, погибнут и все остальные цветы Бломмеланда – Страны Цветов.

Каждую ночь гномы выходят охотиться на мышей, но мыши ужасно хитрые – они прячутся, и гномы не могут их отыскать.



Утром, после очередной неудачной охоты, гном Ворчун явился к королю в глубокой печали.

– Король, – сказал он, – нынешней ночью мыши сожрали столько цветов, что в стране их почти не осталось.

Король вздохнул:

– Страшно представить себе, что случится, если они доберутся до Серебристой Розы.

– А мы… мы тогда тоже погибнем, король Розекранц? – спросил Ворчун, едва не плача.

– Да, Ворчун. Я уже несколько дней пытаюсь придумать, как нам избавиться от этой напасти… – начал король, но вдруг замолчал.

– И что же, король что-то придумал? – спросил Ворчун, едва не подпрыгнув от нетерпения.

– Только что придумал! – воскликнул король. – Беги-ка поскорее и приведи сюда Ведьмочку.

– Ведьмочку? – переспросил изумлённый Ворчун.

– Да. Бломмеландскую колдунью!

– Но Ведьмочка вечно всё забывает и путает, и она… мм… не слишком сообразительная…

– Я приказываю тебе, Ворчун, пойти и немедленно привести сюда Ведьмочку, – холодно распорядился король, и Ворчун поглядел на него и понял: это приказ главы государства и он должен подчиниться. И отправился звать Ведьмочку.



Ведьмочка сидела на веранде, покачиваясь в кресле. Бломми примостился на крылечке. Увидав Ворчуна, он воскликнул:

– Здравствуй, Ворчун!

– Да-да, здравствуйте, ребята, если не шутите, – отозвался Ворчун.

Ведьмочка перестала качаться:

– Не хочу тебя обидеть, Ворчун, но что ты хотел этим сказать? Что это за «шутите-не-шутите»… ну, те слова, которые мы сейчас от тебя услышали?

Ворчун и Бломми расхохотались.

– Вечно вы смеётесь надо мной, – огорчённо произнесла Ведьмочка и надвинула шляпу на лицо, как всегда собираясь заплакать.




– Извини, Ведьмочка, но просто все понимают: если кто-то скажет «здравствуйте, если не шутите», то, скорее всего, случилась какая-то неприятность.

Ведьмочка мигом сдвинула шляпу на затылок:

– У тебя плохие новости, Ворчун?

– Король Розекранц послал меня за тобой, Ведьмочка. Он сказал, чтобы ты не-мед-лен-но явилась во дворец. – И Ворчун притопнул ногой, чтобы подчеркнуть важность сообщения.

– Что ж, – пробормотала Ведьмочка, – он сердится на меня?



– Да нет, он желает, чтобы ты помогла ему избавиться от мышек.

– Но я совсем ничего не знаю о мишках!