Тусклый свет лампы на фоне книжного шкафа, заправленной постели, картины с цветами на стене. Уже час сидел за компьютером, когда нашел в Интернете книгу «The moral sayings of Publius Syrtis, a roman slave. 1850». Пока разглядывал на картинке ее потертости и отметки библиотек, мне стали интересны те мысли, которые были спрятаны в ней. Мне показалось, что автор жил в таких же немногословных интерьерах, как у меня, когда сочинял эту книгу. Все, что было за его спиной, был труд на благо его хозяев. Бывший раб из Сирии ни на что не мог рассчитывать. Он научился показывать сцены из жизни людей. Мим. И этим мог зарабатывать себе на хлеб.
Листая книгу, понял, что это наиболее полное собрание сентенций Публия Сира, доступное мне. И начал медленно их разглядывать. Оригинал на латинском. Понимание легче на английском, как иностранном. Смысл сохраняется, теряется только афористичность оригинала.
Так случилось, что читать книгу стал по вечерам, после окончания всех дел. Вечером, освободившись от всего, что составляло дневные заботы, по-новому воспринимал этого интересного человека. Взгляд человека нашего поколения на мысли древнего мима. Во многом они оказались совпадающими.
Больше всего меня поражает выстраивание этих моральных правил в римском обществе, где отсутствуют авторитеты. Только отношения между людьми, которые находят собственные ограничения. Этим интересен период Рима I века до нашей эры. Свобода там гуляет нагая в обнимку с необходимостью. Где еще можно застать такую картину? Позднее будет распад и новые правила. Часто цитировал римского мима Сенека.
Одно из первых произведений Эразма Роттердамского – «Adagia» – состоит из высказываний различных античных авторов и поговорок. В том числе и сентенций Публия Сира. В конце жизни, дополняя свой список, он довел его до числа 4658. Ее нет в переводе на русский язык. Так и осталась в памяти советских читателей Эразма «Похвала глупости», а похвала его мудрости осталась в тени. Видимо, они хорошо дополняли друг друга.
У Публия Сира число сентенций достигало чуть больше тысячи в самых полных изданиях. Однако никто не ручается за то, что все они принадлежат Публию Сиру. Только от нас зависит считать их принадлежащими Публию Сиру и признавать за ними частичку мудрости, которой он обладал.
В начале каждого абзаца расположена выделенная полужирным начертанием сентенция Публия Сира и ее номер из книги. Перевод с английского и комментарий мой. Те выражения, которые широко известны или повторяют чуть в другой редакции уже сказанное, посчитал лишними и не включил в сборник. Некоторые просто отклонил без объяснений. Не понял. Возможно, они тоже имеют какую-то ценность. Но это уже утренний взгляд на них.
Комментировать краткие выражения – дело не особенно благодарное. У каждого, кто прочитал афоризм или сентенцию, есть свой ее образ, раскрывающий текст. Это говорит индивидуальный опыт, с которым его связывает такая мысль. Поэтому речь идет только о моем понимании сентенции, больше ни о чем. Может, оно покажется кому-то интересным, кому-то нет. Буду надеяться на снисхождение читателей.