⇚ На страницу книги

Читать Собиратель слёз. Роман-сказка

Шрифт
Интервал

Иллюстратор Ирина Алексеевна Могутова


© Наталья Юрьевна Данилова, 2018

© Ирина Алексеевна Могутова, иллюстрации, 2018


ISBN 978-5-4485-6281-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Эта история родилась давно. Сейчас она является миру в обновленном виде – у моей сказки появились иллюстрации. Автор благодарит питерского художника-аниматора Ирину Могутову и всех, кто помог в реализации данного проекта: ООО «Путина» и лично Евгению Николаевну Синякову, Елену Щеголькову и Марину Милешникову, Марию Осипову и Екатерину Шакину, Татьяну Смирнову и Марину Туленкову, и конечно мою дорогую мамочку, самую добрую на свете волшебницу – Александру Алексеевну Феденко.


С любовью-ваша Наталья Данилова

Деревня двенадцати привидений

Глава, в которой все узнают о таинственном исчезновении младенца.

Деревушка Плакли, расположенная в юго-восточной Англии, и без того имела дурную славу. Рассказывали, будто ее окрестности облюбовали всевозможные призраки. Сегодня Плакли снова гудела, словно растревоженное осиное гнездо. Общественность переполошилась не на шутку.

– Вы слышали, у Эммы Эмерсон похитили ребенка?

– Как? Когда?

– Да, средь бела дня.

– Говорят, она в доме была, с мальчиком рядом, даже не выходила никуда, отвернулась только, глядь, а его уж и нет. Так кричала, бедняжка!

– А муж что же?

– В город поехал, за констеблем.

– Да как такое может быть?

Община собралась на самой окраине Плакли, возле поместья полковника Найджела Эмерсона, у которого при странных обстоятельствах неизвестные похитили новорожденного сынишку.

«Роузкорт» – так назывался дом, принадлежащий полковнику Эмерсона и его жене Эмме, – был расположен в непосредственной близости от леса. И кое-кто из селян был уверен, что какой-нибудь зверь мог незаметно проникнуть в дом и утащить ребенка.

– А я вам говорю, это дело рук старой цыганки. Не зря она шастает по дворам уж который день. Сам видел. Трубка в зубах, шаль вся изодрана, а глазами, как волчица голодная, так и зыркает по сторонам, – заявил трактирщик Майк и смачно затянулся, недавно привезенным из города свежим табачком.

– Эмма – бедняжка. Чем же ей помочь? За что это судьба ее так наказывает? – с сочувствием вздохнула соседка Эмерсонов миссис Дженкинс.

– Ой, нечисто тут у нас, надо бы священника позвать, – подытожил кто-то из толпы.

За деревней Плакли давно закрепилась слава гиблого места. Поговаривали, будто ночами частенько здесь слышно, как по дороге в соседний Малтманз Хилл едет из Плакли призрачная карета, запряженная четверкой лошадей. И скрип колес, и лошадиное фырканье – не отличить от настоящих, да только невидимы они глазом. А кто-то уверял, что рядом с церковью Сен-Николас, где покоится прах прекрасной леди Деринг, умершей еще в двенадцатом веке, видели ее призрак, разгуливающий с красной розой в руках.

– А ведь в семи свинцовых гробах похоронили кралечку, – рассказывал подвыпивший сапожник Тимоти местным ребятишкам.

– Как это в семи? – затрясся не на шутку испугавшийся сынок лекаря, веснушчатый Ларри, которого из-за удивительно конопатого лица деревенские мальчишки дразнили «Расти» или «Рыжик». – Зачем?

– А затем, чтоб не выбралась ненароком, да тебя не стала искать, – продолжал свой жуткий рассказ старик, который, казалось, еле держался на ногах от выпитого за день. – Эти семь гробов еще в дубовый сундук поставили и в подземном склепе под церковью захоронили. Да только привидению-то что эти семь гробов, тьфу, никакая не преграда. Да будь их даже сто! Ему все нипочем. Ведьма она была при жизни, эта леди!