⇚ На страницу книги

Читать Сказки седых гор

Шрифт
Интервал

Иллюстратор Анзор Фиапшев

Иллюстратор Сослан Ашхотов

Иллюстратор Эльдар Балкаров

Иллюстратор Дарина Балкарова

Иллюстратор Диана Бекишева

Иллюстратор Фаина Богатырёва

Иллюстратор Алина Журтова

Иллюстратор Алина Куашева

Иллюстратор Алимбек Тарчоков

Иллюстратор Алеся Умарова

Иллюстратор Ариана Хамова

Иллюстратор Дисана Хатанова

Иллюстратор Пятимат Хашагульгова


© Светлана Таова, 2018

© Анзор Фиапшев, иллюстрации, 2018

© Сослан Ашхотов, иллюстрации, 2018

© Эльдар Балкаров, иллюстрации, 2018

© Дарина Балкарова, иллюстрации, 2018

© Диана Бекишева, иллюстрации, 2018

© Фаина Богатырёва, иллюстрации, 2018

© Алина Журтова, иллюстрации, 2018

© Алина Куашева, иллюстрации, 2018

© Алимбек Тарчоков, иллюстрации, 2018

© Алеся Умарова, иллюстрации, 2018

© Ариана Хамова, иллюстрации, 2018

© Дисана Хатанова, иллюстрации, 2018

© Пятимат Хашагульгова, иллюстрации, 2018


ISBN 978-5-4490-1702-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero


Художник Анзор Фиапшев


Ученики художественной школы г. Терека, КБР

Директор МКУ ДО «ДШИ» г. Терека, Чалая Т. В

Руководитель Катаев А. Р.


Сослан Ашхотов

Эльдар Балкаров

Дарина Балкарова

Диана Бекишева

Фаина Богатырёва

Алина Журтова

Алина Куашева

Алимбек Тарчоков

Алеся Умарова

Ариана Хамова

Дисана Хатанова

Пятимат Хашагульгова

Вступление


Может кому-то из читателей покажется, что я слишком вольно подхожу к событиям или неточна в деталях. Прошу быть снисходительными ко мне. Эта книга – не исторический очерк, а сказки.

Когда я начала их писать, то поняла, как мало я знаю о своём народе, его истоках, истории, обычаях. Много нового для себя, интересного прочитала, чтобы и сказки мои получились интересными.

«Сокровище нартов», «Щит Тибарда», «Страшен путь на Ошхамахо», очерки об Адыгее и адыгах… Если захочется кому-то прочитать или перечитать эти и многие другие книги после знакомства с моими сказками, я буду думать, что не зря взялась за перо.

С уважением,
Светлана Таова.

О чём пела шикапшина


Правда это или неправда, было это или не было – не знаю. Но раз народ говорит, значит было.

А говорит народ о том, что в давние времена ходили от селения к селению певцы – джегуако (народные сказители), чтобы в песнях своих воспеть храбрецов и предать позору трусов, чтобы рассказать ныне живущим о событиях ушедших дней.

Послушать джегуако собирались все – от мала до велика. Как почётного гостя вели его в дом и просили остаться там столько, сколько он захочет.

Рассказывал мне дед, что прадед его мальчишкой был, когда услышал сказания джегуако Лиуана по прозванию Ханеш (слепой). Когда Лиуан брал в руки шикапшину (национальный струнный инструмент, наподобие скрипки), плакали её струны и смеялись, рассказывая о горе и счастье, что рядом ходят. Казалось, что слепой старик и его скрипочка одной душой становились, и пела эта душа о народе своём и для своего народа.

Мал я был, когда деда слушал, да всё же кое-что запомнил, а теперь и вам рассказать решил.

Как появились горы

Ошхамахо – отец наш и мать

Тёплым весенним днём, когда деревья окутаны зелёной дымкой готовой вот-вот появиться листвы, на лавочке возле дома сидел старик, подставив лицо солнечным лучам. Рядом с ним на лавочке лежала его скрипка. Не по годам серьёзный крепыш лет шести подошёл к старику и вежливо поздоровался. А потом, набравшись храбрости, спросил: