Книга издана при финансовой поддержке Федерального министерства образования, искусства и культуры Австрии.
Серия «Рассказы про Франца»
Перевод с немецкого Веры Комаровой
Иллюстрации Кати Толстой
«Рассказы про Франца» – это идеальное чтение для тех, кто только начинает читать.
Всего в серии девятнадцать книг, «Рассказы про Франца и чушную чушь» – пятнадцатая в коллекции.
«Рассказы про Франца» стали лучшей книгой 2013 года по версии сайта «Папмамбук».
Кристине Нёстлингер – австрийская детская писательница, автор более ста книг для детей и подростков. Её творчество отмечено десятками наград, среди которых премии имени Х. К. Андерсена, памяти Астрид Линдгрен. Книги Нёстлингер переведены на 40 языков.
Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с письменного согласия издательства.
Интересы издательства «КомпасГид» представляет ООО «Юридическое агентство «Копирайт»
www.juragent.ru.
“Quatschgeschichten vom Franz” by Christine Nöstlinger
© Verlag Friedrich Oetinger GmbH, Hamburg 1984
© Толстая Е. В., иллюстрации, 2017
© Комарова В. В., перевод, 2017
© Издание на русском языке. ООО «Издательский дом «КомпасГид», 2017
С кем Франц дружит и кого он любит
Францу Фрёстлю восемь лет и десять месяцев. У него есть подружка и друг. Подружку зовут Габи Грубер, а друга – Эберхард Мост.
Эберхард – школьный друг Франца, они сидят за одной партой.
Габи – его послешкольная подружка. Она живёт с Францем в одном доме, в соседней квартире. После уроков Франц обедает у Габи и остаётся у неё, пока его мама не придёт с работы.
Эберхард Францу просто хороший друг, а вот Габи Франц по-настоящему любит.
Папа Франца и его старший брат Йозеф считают, что это неправильно.
Папа говорит:
– Эберхард за тебя в огонь и в воду, а Габи тебя через день обижает.
Йозеф говорит:
– У Габи семь пятниц на неделе, а Эберхард – парень что надо, надёжный.
И оба они говорят:
– Почему ты любишь Габи больше, чем Эберхарда? Это несправедливо!
Но мама с ними не согласна.
– Вы ничего не понимаете в любви. На справедливость ей наплевать, – говорит она.
Габи и правда часто бывает противной и вредной, а иногда и по-настоящему злой! Когда она сердится, то насмехается над Францем и обзывает его по-всякому: «гном», «полпорции», «от горшка два вершка» и «пискля».
Это всё потому, что Франц почти на целую голову ниже своих сверстников, а когда он волнуется или огорчается, голос у него делается писклявым и дрожащим.
От Габи никогда не знаешь, чего ожидать.
Вот недавно она завела манеру всюду вставлять какое-нибудь любимое словечко. В январе это было слово «круто», в феврале – «класс», в марте – «обалдеть». А в апреле у неё появилось новое любимое слово – «чушь».
Габи произносит его непрерывно – к месту и не к месту.
«Что за чушь!» – фыркает она, когда ей что-то не нравится.
Или: «Кончай чушь пороть!», если кто-то рассказывает небылицы.
Но этого ей мало. Мобильник она называет «чушильником», шоколад – «чушеладом», кока-колу – «чуше-колой», а Франца – «чушкой».
Вместо «мне скучно» Габи говорит «мне чушно», а если ей нужны деньги, просит Франца: «Отчушь мне еврик».
Францу всё это ужасно действует на нервы. Особенно когда его называют «чушкой». Но он думает так: «Это пройдёт. Ни одно любимое Габино слово дольше месяца не продержалось!»