⇚ На страницу книги

Читать Аз

Шрифт
Интервал

© Brat Murat, 2018


ISBN 978-5-4490-5118-9

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

Скажу просто: Мурат Братов – поэт. Поэт интересный, тонкий, экспериментирующий. Мурат пишет на двух языках: родном – черкесском и русском. Если вообще позволительны аналогии, то феномен Мурата, вероятно, сродни феномену казаха Олжаса Сулейменова.

Читатель с «поэтическим слухом» без труда найдет несомненные параллели с «обэриу», квилитистические созвучия, явные концептуалистические или фонетические просодии. Усладит слух любитель восточных поэтических яств. В противоположность восточным мотивам прозвучат латинские смеси с их обязательными атрибутами – крепкими словечками. И все же, не смотря ни на что, у Мурата свой собственный, легко узнаваемый язык. Доходило до анекдотичности. Наш общий знакомый, не бесталанный поэт, настаивал на том, что стихи Мурата надо воспринимать как переводные. С точностью до наоборот – его земляк, слышавший его стихи на черкесском, предположил, что Мурат думает по-русски, а пишет по-черкесски. Оба были неправы. Это наличие собственного языка, его, отличность, это – самобытность.

Манера его письма, как мне лично кажется, обусловлена его пристрастием к верлибру и его неизменной любовью к японской поэзии – танку, хокку. Первое на своем взлете предполагает образность, а другое – интуитивное мышление и их симбиоз, как мне кажется, определяет манеру белого стиха Мурата. Если же говорить о внутренних, реалиях его стихов, то поэзия Мурата пропитана экзистенциальной печалью, и это вовсе не уныние, это «легкая» печаль, которая излечивает душу, это чувствование себя в юдоли земной, обозначение, осмысление и очищение своего я.

Как-то я познакомил поэта В. Соснору со стихами Мурата, он воскликнул – «Молодой Омар Хайям!», у меня же вырвалось – «Молодой Мурат Братов!». Но молодость отнюдь не перманентное состояние. Мурат отмечен несомненным талантом и это то, что делает Имя.

И так Мурат приглашает в свой мир, но и читателю предстоит приложить усилие, стать его «соавтором». И надо помнить, если некое явление нам кажется непривычным, это вовсе не означает, что оно дурно. Мурат открывает дверь и приглашает шагнуть в эту дверь и взять приготовленный для него подарок – опыт самого поэта, а для этого надо проявить сочувствие. Так вот – я желаю читателю поэтического сочувствования с поэтом.

Виктор Того, поэт.

Санкт-Петербург.

1989 г.

А.

О Снежная дева

О Снежная дева
Снежная дева
Я сбился с пути
       Иди за мной
       Мой милый
       Мой родной
О снежная дева
Снежная дева
Нет мочи Устал
       На мои колени
       Голову склони
       Отдохни мой милый
       Спи
Не уснуть мне о дева
Слышу кто-то меня окликает
Громко имя моё величает
       Это я тебя звала
       Это я тебя ждала
Снежным цветом я белила
Белым снегом я стелила
Скинь же скорее лохмотья
Я успокою тебя

Вороны

Вороны Вороны
Синие вороны
Ветром сроднены вы
Ветром разлучены
       В сердце мороженном
       Вороны ль Вороны ль
Крылья за—
       ломленны
Крылья над —
       ломленны
Верите ль вороны
Бьется и тлеет
       последнее слово
       последняя вьюга
       последняя вера
Холодно Дико Одиноко

Баллада о руках

Руки как рыбы немые
       холодные синие руки
       ищут тебя