⇚ На страницу книги

Читать Глэдис. «Мыльный» детектив

Шрифт
Интервал

© Семён Юрьевич Ешурин, 2018


ISBN 978-5-4490-4392-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

Со дня смерти лондонского миллионера Питера Оутиса прошла неделя. Родные и близкие усопшего собрались у адвоката. Тот зачитал завещание. Единственным наследником был объявлен полугодовалый внук миллионера Брайан Гарвей, а опекуншей – мать Брайана Энн, дочь Питера Оутиса.

Муж Энн, менеджер Джордж Гарвей выслушал завещание без особого энтузиазма.


Вечером Энн, немного смущаясь, заговорила:

– Дорогой! Я вижу, папино завещание тебя не очень порадовало…

– Для радости нету причин!

– Одна причина всё же есть.

– Наши акции поднялись в цене?

– Ты будешь папой!

Джордж вместо ожидаемой буйной радости неожиданно «взорвался»:

– ЧьИм папой?! Нищего ребёнка, которого старший братик, когда подрастёт, сможет вышвырнуть на улицу?!

Тут он увидел изменившееся лицо жены и спохватился:

– Любимая, прости! Я совсем помешался на этом проклЯтом наследстве! … Я рад, что у нас будет ребёнок!

– А я уже не рада! – закричала взбешённая супруга, но тоже спохватилась. – … То есть рада, конечно, только боюсь, что он вырастет таким же подлецом, как его папаша!


…В положенный срок Энн родила второго сына. По совету Джорджа его назвали Томасом – в честь брата покойного Питера Оутиса.


Однажды молодая смазливая служанка Селестина Голдинг шла по коридору. Вдруг дверь кабинета хозяина отворилась, и оттуда вышел чернобородый садовник Рамси Макензи.

– Не волнуйтесь, мистер Гарвей! – презрительно усмехнулся шотландец, закрывая дверь кабинета. – Этот ребёнок никогда не будет стоять у Вас на пути!

Затем, не оборачиваясь, направился в противоположную от Селестины сторону.

Бледная от страха служанка бросилась в сад, где хозяйка гуляла с детьми.


Через 10-ть минут разъярённая Энн втащила упирающуюся Селестину в кабинет мужа и приказала:

– А ну-ка, повтори то, что ты мне сейчас рассказала!

Служанка, запинаясь, поведала про услышанную последнюю фразу Рамси Макензи.

В глазах Джорджа мелькнул страх. Но Гарвей быстро взял себя в руки:

– Это клевета!

– Какой смысл Селестине, – не поняла Энн, – ни с того, ни с сего на тебя клеветать?!

– Да в том-то и дело, что «с того и с сего»! Эта «прелестница» переоценила свои «прелести» и попыталась затащить меня под одеяло. Но я имел несчастье хоть и с трудом, но устоять перед её чарами.

– Не преувеличивай свою стойкость! – усмехнулась Энн. – Ведь при её-то длинном языке, если бы ты не устоял, об этом узнала вся улица наша, а может быть даже вся наша страна!

– Проницательная ты моя! – рассмеялся Джордж.

– Это всё ложь! – закричала служанка. – Я до сих пор честная девушка! Только проверять не советую! И Вы, мистер Гарвей, вообще, не в моём вкусе! Даже не пойму: чтО эта Глэдис в Вас нашла?!

(Служанка Глэдис Макензи была дочерью садовника.)

– Значит, ты, любимый супруг, спишь не только со мной?! – хмыкнула Энн. – Впрочем, тебя можно понять – Глэдис довольно миленькая!

– Конечно, сплю! – саркастически воскликнул Джордж. – А эта малютка (он кивнул на Селестину) поёт нам колыбельную!

– Действительно, – обратилась хозяйка к служанке, – с чего ты взяла, что твой хозяин нарушает, … точнее, перевыполняет (!) супружеский долг?

– Чувствую! Они иногда так друг на друга смотрят…!