⇚ На страницу книги

Читать Медвежонок Паддингтон и его друзья (сборник)

Шрифт
Интервал

Michael Bond

Originally published in English by HarperCollinsPublishers Ltd under the titles:

PADDINGTON: THE ORIGINAL STORY OF THE BEAR FROM PERU

Text copyright c Michael Bond 1998, 2007

Illustrations copyright c R. W. Alley 2007

PADDINGTON BEAR IN THE GARDEN

Text copyright c Michael Bond 2002, 2008

Illustrations copyright c R. W. Alley 2002

PADDINGTON AND THE GRAND TOUR

Text copyright c Michael Bond 2003

Illustrations copyright c R. W. Alley 2003

PADDINGTON MINDS THE HOUSE

Text copyright c Michael Bond 1986

Illustrations copyright c R. W. Alley 1999

PADDINGTON AND THE TUTTI FRUTTI RAINBOW

Text copyright c Michael Bond 1984

Illustrations copyright c R. W. Alley 1998

PADDINGTON THE ARTIST

Text copyright c Michael Bond 1985

Illustrations copyright c R. W. Alley 1998

The author / illustrator asserts the moral right

to be identifi ed as the author / illustrator of these works


© А. Глебовская, перевод, 2017

© Издание на русском языке, оформление.

ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015

Издательство АЗБУКА®

* * *

Медвежонок Паддингтон


Мистер и миссис Браун познакомились с Паддингтоном на железнодорожной платформе. Строго говоря, именно потому, что дело было на Паддингтонском вокзале, медвежонку и дали такое удивительное имя.

Брауны приехали встречать свою дочь Джуди, и вдруг мистер Браун заметил, что среди велосипедов виднеется какой-то мохнатый клубочек.

– Кажется, там медведь, – сказал он.

– Медведь? – удивилась миссис Браун. – На Паддингтонском вокзале? Глупости, Генри. Этого просто не может быть.

И всё-таки мистер Браун оказался прав. На старом кожаном чемодане с надписью «РУЧНАЯ КЛАДЬ» сидел самый настоящий медвежонок, а когда Брауны подошли поближе, он встал и вежливо приподнял шляпу.



– Добрый день, – сказал он. – Я могу вам чем-нибудь помочь?

– Спасибо большое, – ответил мистер Браун. – На самом деле мы хотели узнать, не можем ли мы чем-нибудь помочь тебе.

– Ведь ты совсем крошечный медведь и совсем один на вокзале! – добавила миссис Браун. – Откуда ты приехал?

Медвежонок тщательно огляделся по сторонам и только потом ответил:

– Из Дремучего Перу. Вообще-то, я тут не должен быть. Я приехал нелегально!




– Неужели ты приехал один из самой Южной Америки? – воскликнула миссис Браун. – А что же ты ел в дороге?

Медвежонок открыл чемодан маленьким ключиком и вытащил почти пустую стеклянную банку.

– Я ел мармелад, – объяснил он. – Медведи очень любят мармелад.

Миссис Браун пригляделась к бирке, которая висела у медвежонка на шее. Там было написано просто и ясно:




– Генри! – воскликнула она. – Мы не можем оставить его тут одного! Кто знает, что может случиться? Давай он немножко поживёт у нас!

– Поживёт у нас? – неуверенно переспросил мистер Браун.

Он нагнулся к медвежонку.

– А ты не против? Ну то есть, – добавил он поспешно, – если у тебя нет других планов.

– О-о-о, конечно! – обрадовался медвежонок. – С удовольствием! А то мне совсем некуда деваться, и все вокруг так спешат.

– Ну и отлично, – объявила миссис Браун. – Думаю, тебе очень хочется пить после дальней дороги. Мистер Браун напоит тебя чаем, а я пойду встречу с поезда нашу дочь Джуди.




– Подожди, Мэри, – остановил жену мистер Браун. – Мы ведь даже не знаем, как его зовут.

Миссис Браун призадумалась.