⇚ На страницу книги

Читать Дао Хомяка

Шрифт
Интервал

Редактор Сергей Михайлович Алхутов


© Контемир, 2018


ISBN 978-5-4490-2933-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие

«Дао» в переводе с китайского – как сейчас достаточно широко известно, путь. Путь в самом широком смысле, но главным образом – в том специфическом смысле, который придал ему Лао Цзы в «Дао Дэ Цзин». И этот смысл Контемиром выдержан, на мой взгляд, вполне.


Прежде всего, ещё до того, как у читателя складывается общее представление о сюжете истории о хомяке, он сталкивается с необычайным изобилием персонажей. Скажу честно: я впервые за многие годы читательского опыта встретил столь густо населённую прозу. «С деревьев гроздями свисали белки и ленивцы», «Крот споткнулся об зайца», «…брезгливо перелез через панду» – типичнейшие ситуации в пространстве повествования. Помимо главных героев, хомяка и крота, различные животные (как конкретно обозначенные, так и неопределённые «грызун» или вообще «зверь») упоминаются 115 раз на 4686 слов, т. е. в среднем через каждые сорок слов идёт название животного – я считал только существительные, опуская притяжательные прилагательные вроде «беличья» или «крысиный». Персонажи дерутся, бухают, грабят других персонажей – в общем, живут как могут. «Небо и земля не обладают человеколюбием и предоставляют всем живым существам жить собственной жизнью» (Дао Дэ Цзин).


Что же это за путь, на котором Хомяк и Крот сталкиваются с таким количеством братьев по животному царству? Это извилистый путь, на нём есть несколько промежуточных целей. Сперва Хомяк идёт за морковкой (о, когда вы поймёте, как он её использует, вы будете смеяться!), затем, повстречав Крота, направляется с ним в пивную с примечательным названием «Нирвана», и, наконец, герои путешествуют вдоль реки, пытаясь найти самую короткую дорогу к дому Крота. Прежде, чем найти кротовый дом, путешественники случайно натыкаются на некоего Кукоракула, исполняющего желания. А может, и не случайно:


– Ты прав, – молвил Хомяк, – хватит шуток, пора домой. Пошли направо.


И двинулись они дальше по левой тропинке от камня».


Даже с бодуна перепутать лево и право – не случай, а Судьба. Точнее, Дао. Пусть даже Хомяк ради следования Дао чуть-чуть надул Крота.


Центральный момент повествования, прозрение крота, предстаёт перед читателем (точнее, перед фокальным персонажем, перед Хомяком) как «разводилово для лохов». По большому счёту это правда – прозревший и есть лох. А тот, кто не хочет быть лохом, получит в подарок совершенно ненужную вещь, зато именно ту, о какой он просил.


Какую? Читайте «Дао хомяка»!


Сергей Алхутов

Дао Хомяка

«Если выдвинешся, как хомяк, то стойкость будет ужасна.» И Цзин. глава 35 стих 4

Начало


Хомяк спал, в своей норе, свернувшись клубком. «Почему он спит?» – спросите вы. Да потому что десять часов кряду он бегал и суетился, и после этого любой нормальный хомяк дрых бы без задних лап. Зазвонил телефон, так нагло ненавязчиво. Но наш хомяк устал и хочет поспать, и поэтому его даже не слышит. Телефон захлебнулся в последней попытке и тоже уснул. Сонное царство, где всё погрузилось в бесконечный покой…, всё заканчивается покоем, и начало всему тоже покой.

Покой. Но что же это? Где-то внутри что-то заворочалось и начало свою активную деятельность. Есть два спасения от голода: первое – естественно, еда, ну а второе, менее эффективное, это сон. Ну а от сна можно избавиться либо голодом, либо, что менее эффективно, едой. Голод проснулся, но ему стало скучно одному, и он стал распихивать своего работодателя. Хомяку, конечно, просыпаться не хотелось, но его никто не спрашивал. Недовольное ворчание пронеслось по всей берлоге и улетело к соседям. Хомяк дополз до окна, где на него кукарекало утро, и сладко зевнул. Достав из пачки первую за сегодняшний день морковку, вспомнил, что вчера он зарекался: «Да чтобы я ещё раз…» – и, пожав своими мохнатыми плечами, с морковкой в зубах пошел вон.