⇚ На страницу книги

Читать Убийство при свете гирлянд. Детектив

Шрифт
Интервал

Переводчик Нарханум Джафарова

Редактор Елена Арсланова

Иллюстратор обложки Теймур Фарзи


© Мушфиг Хан, 2018

© Нарханум Джафарова, перевод, 2018


ISBN 978-5-4490-2619-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

– 1 —

Печь давно остыла, и в маленькой узенькой каморке стало невыносимо холодно. Завернувшись в заношенную коричневую дублёнку, Клаус витал в мире своих иллюзий, мечтал и только изредка глубоко вздыхал. Он чувствовал, что скоро заледенеет. Странно, но сегодня впервые за долгие годы ему не хотелось жаловаться на своё жильё и неудобства. Порой Клаусу казалось, что нет на свете ничего роднее и уютнее этого маленького домика. Сейчас эти мысли больше всего занимали его мозг. Пытаясь найти выход из некоторых ситуаций, он довольно долго просидел голодным и даже не прикоснулся к любимому виски.

Жизнь Клауса, проживавшего в одном из старых домов на Elmsley Street, останется загадкой для жителей этого района и после его смерти. Люди будут продолжать придумывать разные необычные истории о нём и рассказывать детям. Он просто доведёт до конца свою бедную жизнь в одиночестве, мечтая, как и в детстве, о новогодних чудесах и подарках. Да, Клаус часто предавался таким размышлениям…

Добро и Зло превратили жизнь Клауса в поле боя и боролись друг с другом. Иногда ему казалось, что эти два манипулятора день и ночь управляют каждым его движением, не оставляя за ним никакого права выбора. Клаус всегда сравнивал свой день с ареной борьбы противоположных сил. Он давно уже привык к частым дуэлям своих мыслей и желаний.

Клаус менялся так же, как времена года. С приходом зимы под воздействием сил Добра он отправлялся в Англиканскую церковь, молил Бога простить грехи, спасти и сохранить его душу, подарить ему мир и покой в душе. К концу декабря, нарядившись в свой костюм Санта-Клауса, он отправлялся в незнакомые дома делать добро – радовать детей и взрослых новогодними сюрпризами. Ближе к полуночи, завершив свой тяжёлый рабочий день, он возвращался в свою старую каморку и проводил последние минуты уходящего года наедине со своими мечтами. Волшебные огни на старой ёлке и опустошаемые одна за другой бутылки виски уносили его в чудесную сказку. Клаус привык встречать первый день нового года в беспамятстве, но в приподнятом настроении.

Он совсем не любил осень. Казалось, что с наступлением осени весь их двор попадал под гнев Всевышнего. Непрерывные ливни несколько раз размывали его старую каморку, и она становилась непригодной для жилья. А в прошлом году дожди сменились сильными морозами, которые принесли с собой простуду, перешедшую в пневмонию. Только весной удалось кое-как встать на ноги, подлечиться и подремонтировать свою каморку.

Пожилой мужчина был выносливым и привык к разным трудностям. Он больше походил на большую бездушную скалу, чем на живого человека. Если вычесть дни, когда болел пневмонией, то предпочитал сильные холода. Ненависть же к осени была не из-за ливней…

С приходом осени силы Добра слабели, и посланники Зла начинали управлять Клаусом. На протяжении трёх месяцев он занимался грязными делами. Как только в городе наступала ночь, Клаус забирался в богатые дома и воровал всё, что попадёт под руку. На самом деле он ненавидел воровство. Но тело было неподвластно разуму. Поэтому Ричард и любил Клауса. Они оба были мошенниками и совершали грабежи.