Мой не по-тайски высокорослый друг Вират, бывший боксер, как на разминке ритмично вращает корпусом. Но мы не в спортзале, а в регистрационном управлении округа Саттахип провинции Чонбури, что в Таиланде. Там я оформляю свидетельство о рождении дочери. Повернувшись ко мне, Вират переводит вопрос с тайского на английский, после делает «уклон» и толмачит чиновнику, который шустро стучит по клавиатуре:
– 14 числа 2555 года в 10.42 восьмой убывающей луны 5 месяца года Дракона родилась…
Когда я произношу имя новорожденной, возникает заминка. Служащий, до этого бодро заполнявший бланк документа, зависает в попытке воспроизвести транскрипцию сложного русского имени. На его смуглом, невыразительном лице продолжает сиять все та же вежливая улыбка, но годы, проведенные в Азии подсказывают мне, что мужчина в замешательстве. Как в сцене немого кино, в зале повисла затянутая пауза и происходит беззвучный обмен любезностями: гримаса вымученной улыбки «феун йим» на физиономии чиновника, пытающего сохранить лицо в такой неловкой ситуации натыкается на вежливую, «дежурную» улыбку Вирата «йим так тай», отсылающую ко мне:
– Я лишь перевожу, – все вопросы к нему!
Виновник возникшей проблемы, то есть я, изо всех сил пытается изобразить «йим йяир йаир», адресованную и государеву слуге, и окружающим зевакам. Весь мой облик обескураженно выражает:
– И как я умудрился дать дочери такое странное и непонятное имя! (на самом деле самое обычное русское имя Светлана).
Офицер принимает мои извинения, буркнув под нос, что-то типа «май ми арай» – мол, не переживай. Уверен, про себя он подумал:
– Фаранг, он и есть фаранг, чего от него умного можно было ожидать? – фарангами здесь называет белокожих иностранцев.
Соблюдение этикета спасает положение и через несколько минут мне вручают вожделенный горчичного цвета бланк, легализующий появление на свет нового человека.
Видов йимов (улыбок) в Таиланде как минимум 13. Улыбка является способом выражения чувств, которые зачастую трудно выразить словами. Лучшим выходом из сложной, непонятной или неприятной ситуации для тайца является улыбка, причем, все зависит от ее оттенка и «тональности». В западной культуре есть черное и белое, «да» и «нет». Таец же может сказать «да» с улыбкой, которая значит «нет».
Хотя жизнь Юго-Восточной Азии уже не вызывает, как во времена премьеры документального фильма «Шокирующая Азия» культурного шока у жителей западного полушария, многое в ней все еще остается из разряда экзотики. Тайцы к своим необычностям относятся с долей юмора и даже придумывают анекдоты:
Встречаются знакомые. Один, поздравляя второго с рождением ребенка, спрашивает:
– Мальчик или девочка?
Молодой папаша, веселясь, машет рукой:
– Вырастет, сам решит!
На его лице светится «йим соо», улыбка счастливого человека, который в эту минуту будет рад увидеть даже кредиторов, не имея ни единого бата в кармане. Впрочем, «эта минута» для тайца понятие относительное – календарь для буддистов важнее, чем часы, – впереди их еще ждет долгая череда перерождений. Потому и улыбаются они «танг нам дтах», искренне и радостно.