⇚ На страницу книги

Читать Рапсодия власти. Сказочка до Потопных времен

Шрифт
Интервал


Рапсодия власти

(сказочка Допотопных Времен)


Радиопьеса в шести сценах


Автор:

Шевченко Олег Константинович


Музыка:

Н. Симонян Музыка к кинофильму «Старик Хоттабыч» (СССР, 1956 г.)

М. Равель «Болеро»

А. Хачатурян «Танец с саблями» из балета «Гаяне»


Радиопьеса принимала участие в конкурсе:

«Playwriting Competition 2011 BBC World Service Drama»

под названием

«Rhapsody of Power (A fairy tale of the antediluvian times)».

Перевод на английский язык был выполнен:

Юрием Швецом ([email protected]) и Михаилом Капустиным ([email protected])


ГЕРОИ

Ветер – вещает нежным бархатистым голосом молодого мужчины, ближе всего подходящим к тенору, явственно слышны слащавые нотки «ласкового мерзавца».

Евнух – говорит тонким не лишенным приятности сопрано (тональность прозрачна и серебриста). Голос богат эмоциями, постоянно ощутимы властные интонации; тон часто ироничен. Начиная с четвертой сцены голос теряет эмоциональный окрас. В пятой сцене эмоции Евнуха исчезают совершенно, голос становиться ледяным и равнодушным.

Бархан – обладает глубоким баритоном с очень заметной хрипотцой. Тон всегда и безусловно очень уверенный, напористый, безапелляционный. Часто прорезывается снисходительность и презрение, особенно когда персонаж говорит с вопросительной интонацией.

Евнух в молодости – произносит слова пронзительным фальцетом. Тон очень напыщенный с претензией на всемирное величие и значение. Стиль речи – размеренная декламация.

Удвоения:

Почтеннейший Торговец / Величайший/Диктор – противный «скрипучий» голос.

Горожанин / Почетнейший Офицер – «окладистый» бас или баритон.


Музыка:

Н. Симонян Музыка к кинофильму «Старик Хоттабыч» (СССР, 1956 г.) в тексте М-1

М. Равель «Болеро» в тексте М-2

А. Хачатурян «Танец с саблями» из балета «Гаяне» в тексте М-3


Наиболее часто повторяющиеся сложные звуковые эффектыв третьей сцене:

Разнокалиберный гомон толпы: вопли, крики, бормотание, смешки – все это близко к какофонии и то наплывает на слушателя, то растворяется, становясь единым шумовым фоном – в тексте SFX-1


Грохот хряцающих о камень сапог нескольких сот человек идущих строевым

шагом – в текстеSFX-2


Обвальный, оглушающий, устрашающий звон сотен лошадиных подков о булыжную мостовую – в текстеSFX-3


СЦЕНА ПЕРВАЯ


Время до Потопа. Место точно неизвестно, но предполагается что где-то на Востоке.

ЕXTВерхние слои атмосферы.

Звучит М-1.

Вступительная речь ветра речитатив с нарастающей силой.


Ветер. Ветрено и жарко.

Ветрено в льдистых вершинах и в душистых долинах,

Ветрено на горных шляхах и на тропинках к нужнику,


(ПАУЗА – занятая М-1)


Ветрено и в песках.


(ПАУЗА– занятая М-1)


Я не кружу и не рву.

Упругой волной я несу

обрывки слов,

ароматов,

чьих-то снов

и желаний.


(ПАУЗА– занятая М-1)


Я знаю усталость, но не знаю покоя.

Я занят собой и лишь иногда забавляюсь окружающими диковинками.

Я снимаю купола дворцов,

Но безразличен к хитрости и коварству царящими под ними,

Я холожу бедра любовников,

Но что мне до наслаждения и счастья?

Я льну к будущему,

Но нахожусь чуть-чуть в прошлом.


(ПАУЗА– занятая М-1)


ЧЕЛОВЕК! ТЫ чувствуешь мою упругую силу?

Ч Е Л О В Е К!! ТЫ ощущаешь мои прикосновения?

ЧЕЕЕЕ…ЛООО… ВЕЕЕЕ…К!!! ТЫ слышишь мня?

Нет?! Так получи же сполна холодка, печали и радости!!!


Восточная музыка обрывается сильным звуком лопнувшей струны.