⇚ На страницу книги

Читать Счастье

Шрифт
Интервал

Shay Mitchell & Michaela Blaney BLISS

Печатается с разрешения St. Martin's Press и Nova Littera SIA.


Дизайн обложки Екатерины Климовой


Перевод с английского Вероники Максимовой


Copyright © 2015 by Shay Mitchell and Michaela Blaney.


© В. Максимова, перевод на русский язык, 2017

© ООО «Издательство АСТ», 2018

Благодарности

Мы хотим поблагодарить тех людей, чьи жизни теснее всего переплетаются с нашими; конечно, мы бы с радостью назвали каждого из вас, но ведь для этого нам потребовалась бы отдельная глава! Спасибо нашим семьям – за то, что терпите нас и всегда поддерживаете! Мы любим вас.

Всем нашим друзьям и родственникам мы хотим сказать: «Вы знаете, что вы для нас значите». Ваша неизменная поддержка не остается незамеченной, мы благодарны за то, что вы есть в нашей жизни. Отдельное спасибо всем, кто помогал нам превратить эту книгу в то, чем она стала, – ДД, СК, Марку, Банни и нашему соавтору Вэл, спасибо! Взять столько разных идей и историй, выплеснуть их на страницы книги, да еще суметь придать этому какой-то смысл – что и говорить, задача не для слабонервных, и мы очень признательны за ваши советы!

Это книга о нашем поиске счастья, поэтому будет справедливо, если мы поблагодарим всех, кто когда-либо встретился на нашем пути и оставил след в нашей жизни – как большой, так и малый, как позитивный, так и негативный. Неудачи закаляли нас. Общие радости в разгар кризиса учили нас смирению. А бесконечная поддержка, приходившая в момент, когда мы сильнее всего в ней нуждались, научила нас любви и доверию. Вы сделали нас теми, кто мы есть, и спасибо вам за это. Влияние на чужую жизнь обычно умалчивается и остается незамеченным, так что пусть это будет наша благодарность всем вам – СПАСИБО!

Как говорит отец Шэй: «Все в ваших руках».

Пролог. Давай заблудимся

Вот такая была у них цель на ночь. Деми только что получила водительские права, поэтому они решили просто колесить по Ванкуверу на «Мерседесе» ее отца. Стекла опущены, ветер в волосах, музыка ревет – свобода. В этом и был весь смысл. Потеряться в своем собственном мире, в своем родном городе, по-настоящему узнать который можно только после того, как безнадежно заблудишься в нем.

Почти летняя ночь была ясной, звездной и достаточно теплой для того, чтобы ехать с опущенными стеклами. Они все тогда курили – это же реально круто, скажите? – и хохотали над тем, как это выглядит со стороны – по дорогам Ванкувера катит огромная машина, из окон которой торчат три руки.

Они направлялись в центр города. Девушки были слишком юны, чтобы попасть в крутые бары или клубы, но их все равно туда тянуло. Три подруги глазели на студентов и красивых людей, выстроившихся в очередь перед дверьми. Семнадцать лет – ужасно досадный возраст. Настоящая жизнь совсем близко, но все никак не начнется.

Деми направилась на юг, по мосту Лайонс-Гейт[1], через Стэнли-парк, потом поехала в объезд – вдоль Английского залива, где туристы и местные хипстеры, сидя на бревнах, курили травку или сигареты. Девушки, сев на камни, слушали плеск волн и курили, не тревожась о запахе. Вдалеке они могли разглядеть огни яхт и услышать звуки нового танцевального хита – песни «World, Hold On» Боба Синклера [2].

– Вечеринка на яхте, – сказала Деми. – Музыка – хаус. Шикарные парни. Литры выпивки. Три часа веселья.