⇚ На страницу книги

Читать Не наступите на слона (сборник)

Шрифт
Интервал

© Лунин В. В., 2013

© Звонарёва Л. У., вступительная статья, 2013

© Агафонова Н. М., иллюстрации, 2013

© Оформление серии. ОАО «Издательство «Детская литература», 2013

* * *

Сказочник, приручивший Пегаса

О стихах и переводах Виктора Лунина


В чём тайна успеха стихов московского поэта Виктора Владимировича Лунина? Многие стихотворения из книги, которую ты держишь в руках, уже не один год входят в престижные антологии и хрестоматии. Наверное, главный секрет состоит в том, что они написаны… СКАЗОЧНИКОМ. Человеком, подобно великому датскому сказочнику Андерсену, убеждённым: вещи, животные, игрушки имеют собственную душу, характер, нрав. Задача писателя – уметь разглядеть это и рассказать младшим современникам.

Поэтому всё, к чему прикасается перо Виктора Владимировича, сразу превращается в СКАЗКУ – домашнюю, семейную, волшебную.

И ещё: перед тобой словно разыгрывается удивительный, весёлый и добрый спектакль. В нём участвуют дети, животные, предметы. И каждый из них говорит с тобой своим неповторимым голосом.

Недаром пьеса Виктора Лунина «Сдобная Лиза» с успехом идёт в Московском детском театре теней. Его сказкой про добрую кошку Лизу из сдобного теста (дальнюю родственницу знаменитой во всём мире кошки Хромоножки из сказки итальянского писателя Джанни Родари «Джельсомино в Стране лжецов») зачитываются дети всей нашей огромной страны – она выдержала уже множество переизданий.

Кошки – постоянные герои стихов московского поэта. И не обязательно волшебные. Убеждённый сторонник повседневной кошкотерапии, писатель уверен: уютный домашний пушистый друг способен сделать каждого из нас добрее и даже счастливее, ибо

Трётся о руку
Нежный Мяука,
Песню поёт в тишине.
И почему-то
В эти минуты
Радость приходит ко мне.

Виктор Лунин не из тех, кто избегает в стихах ласкательных и уменьшительных суффиксов. Его сердце и ладони открыты навстречу каждому, кто готов полюбить вместе с ним наш несовершенный мир, населённый чудесными детьми и доверчивыми существами, которые бродят, летают и даже ползают рядом с нами.

Милая улитка,
Покажи мне рожки!
Дам тебе за это
Зёрнышки да крошки.

Писатель чувствует незримую связь с трепетным и хрупким пространством живой природы, где обитает маленький ослик, способный, по словам поэта, «разбудить солнце».

Ослик, ослик серенький!
Во весь голос закричи,
Копытцами застучи,
На лужок выходи,
Солнце в небе разбуди!

Подозреваю: главная тайна Виктора Владимировича в том, что ему удалось… приручить самого Пегаса – крылатого бессмертного коня, приносящего поэтам вдохновение.

Может быть, именно поэтому образ доброй лошади постоянно встречается в его стихах и переводах, таких, как «Что хочется лошадке», «Лошадка», «Жеребёнок», «Иа», «Моя песня».

Виктор Лунин много путешествует по разным странам. И везде его ждут друзья. Писатель дав но уже понял: чужая культура, если ты открыт навстречу ей, готов понять и принять иные, непохожие на привычные тебе обычаи и порядки, обязательно подарит тебе друзей и удивительные открытия.

Наверное, потому игрушечная лошадка из лунинских стихов в его переводах легко обретает плоть и кровь в забавных игровых миниатюрах из английской детской поэзии – «Поскачем», «Бубенчики» – или в стихотворении кумыкского поэта Абдулмеджида Меджидова «Жеребёнок».