⇚ На страницу книги

Читать Принцесса на хрустальной горе

Шрифт
Интервал

Переводчик Екатерина Евгеньевна Андреева

Иллюстратор Анатолий Анатолиевич Андреев


© Екатерина Евгеньевна Андреева, перевод, 2017

© Анатолий Анатолиевич Андреев, иллюстрации, 2017


ISBN 978-5-4485-3223-8

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Местерма

Жил был один король, и было у него много сыновей. Я не знаю сколько их было, но младший был такой непоседа, всё ему не терпелось покинуть родной дом и попытать счастья на чужбине. И так он упрашивал отца отпустить его, что пришлось королю согласиться.

Несколько дней был королевич в пути, и вот приехал он на широкий двор, где жил Горный Великан, и поступил к этому великану на службу.

Утром Великан собрался пасти свое стадо, а королевичу велел вычистить конюшню.

– Как только управишься с этой работой, так можешь отдыхать, – сказал Великан. – Работы немного, как видишь. Я хозяин добрый. Однако же, работай хорошо и не заходи ни в какие комнаты кроме своей. Если же ты нарушишь запрет, то заплатишь за это жизнью.

«И вправду, добрый хозяин!» – решил юноша, обходя широкий двор и напевая песенки. Он не торопился приступить к работе. «Успеется!» – думал про себя молодец. И всё-таки, очень хотелось ему заглянуть в запретные комнаты, уж очень любопытно было хоть одним глазком взглянуть на то, что так боялся показывать посторонним Великан.

Зашёл юноша в первую комнату. А там был очаг, над очагом висела кастрюля, в кастрюле варилась еда. В очаге огня не было, стало быть, еда варилась сама по себе, без огня.

«Надо заглянуть, что там внутри!» – подумал молодец и наклонился над кастрюлей так, что чёлка его упала со лба да прямо в кастрюлю. Поднял королевич свою голову и увидел, что волосы его блестят оттого, что покрылись медью.

– Весёленький супчик! – подумал мальчишка. – Выходит, что если кто-то отведает такого супчика, то по уши медным станет!

Разобрало его любопытство пуще прежнего, и отправился он в другую комнату, и там увидел кастрюлю, в которой что-то варится, а огня нету. Захотелось заглянуть ему внутрь, наклонился он так, что чёлка его в кастрюлю упала и вдруг серебром покрылась. «Такой дорогой еды не бывало даже при дворе у батюшки. Вот бы отведать этого супчика!» – подумал он и поспешил в третью комнату.

И там был очаг без огня, над очагом кастрюля, а в кастрюле варилась еда сама по себе, без огня. Заглянул он и в эту кастрюлю, опустив чёлку, и увидел, что чёлка стала позолоченная. «Ну и дела! Если он варит золото, то что же там, в других комнатах?» – удивился королевский сын.

Разобрало королевича любопытство, и открыл он дверь в четвёртую комнату. А там никакой кастрюли не было, но на скамье сидела красавица, по всему видать, что была она королевских кровей, так хороша она была.

– Как ты сюда попал? – спрашивает она.

– На службу нанялся, – отвечает юноша.

– Держись подальше от этого места и от службы.

– А по мне, так хозяин очень добрый, – отвечает на это ей королевич. – Он работой меня не загружает, сегодня я должен только вычистить конюшню.

– И как же ты сумеешь это сделать? Знай, что как только ты выбросишь одну лопату с навозом, так сей же миг появится на том же месте в десять раз больше. Но я тебя научу, как надо делать: переверни лопату и копай черенком, тогда вся работа сама собой будет делаться.